Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:„Timpul sfârșitului” al Lumii

1.559 de octeți adăugați, 21 iunie
fără descrierea modificării
|During the progress of World War I from 1914 to 1918,
|În decursul progresului Primului Război Mondial din 1914 până în 1918
|| |-|pagina 331, par. 22|and reserved there for destruction in due time.|și păstrați acolo pentru distrugere la timpul hotărât.|ok
|
|and reserved there for destruction in due time.
|și păstrați acolo pentru distrugere la timpul hotărât.
|ok
|
|proved unable to tread down the heavenly New Jerusalem,
|s-au dovedit incapabili să calce Noul Ierusalim ceresc,
|ok
|
|Persecution was permitted to rage against these witnesses even to the point of killing their public Kingdom proclama­tion in 1918, for a certain reason.
|Persecuția a fost permisă să se dezlănțuie împotriva acestor martori chiar și până la punctul de a ucide proclamarea lor publică a Regatului în 1918, dintr-un anumit motiv.
|ok
|
|Not to show a further treading down of Jerusalem,
|Nu pentru a arăta o călcare în continuare a Ierusalimului,
|ok
|
|except by rejecting his Kingdom message and his ambassadors, his faithful followers?
|decât prin respingerea mesajului Regatului și pe ambasadorii săi, imitatorii săi fideli?
|ok
|
|will bite the dust in destruction.
|vor mușca praful în distrugere.
|ok
|
 
|-
|pagina 331, par. 24
|why did the nations begin raging in world war on July 28?
|de ce au început națiunile să se înfurie în războiul mondial pe 28 Iulie?
|ok
|
 
|-
|pagina 331, par. 24
|Likewise in Christendom there were rumblings of war that long a time before the conflict actually came at the end of July, 1914.
|De asemenea, în creștinătate au existat zgomote de război care cu mult timp înainte ca conflictul a să vină de fapt la sfârșitul lunii iulie 1914.
|ok
|
 
|-
|pagina 331, par. 25
|Now we ask point-blank, Did the old world end A.D. 1914?
|Acum întrebăm retoric: S-a încheiat lumea veche în 1914 d.Hr.?
|Acum întrebăm '''direct''': S-a încheiat lumea veche în 1914 d.Hr.?
|
 
|-
|pagina 331, par. 25
|The old system of things and its Gentile nations
|Vechiul sistem de lucruri și Națiunile sale
|ok
|
 
|-
|pagina 331, par. 25
|Its "time of the end", its consumma­tion (synteleia) ,
|„Timpul sfârșitului”, consumarea sa (synteleia),
|ok
|
 
|-
|pagina 331, par. 25
|His presence corresponds with the consummation (syn-teleia) of this world,
|Prezența sa corespunde cu consumarea (synteleia) acestei lumi,
|ok
|
 
|-
|pagina 333, par. 26
|terminus of the "time of the end" and uses another word, telos, meaning "an end accomplished;
|terminus „timpului sfârșitului” și folosește un alt cuvânt, telos, care înseamnă „un sfârșit împlinit;
|ok
|
 
|-
|pagina 333, par. 26
|and so, the fulfillment, completion, accomplishment of any thing".
|și astfel, împlinirea, completarea, realizarea oricărui lucru”.
|ok
|
 
|-
|pagina 333, par. 26
|"But the end is not by and by."
|„Dar sfârşitul nu este în curând”.
|ok
|