Discuție:Drama justificării (Partea 4): Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...) |
Asz (Discuție | contribuții) |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
|- | |- | ||
− | |pagina | + | |pagina 83, par. 3 |
|'''but even the greater number of those who have covenanted''' to do the will of God and have been favored with his spirit have failed to obey that rule. | |'''but even the greater number of those who have covenanted''' to do the will of God and have been favored with his spirit have failed to obey that rule. | ||
|'''dar chiar cei mai mulți din numărul celor care au făcut legământ''' să facă voia lui Dumnezeu și au fost favorizați cu spiritul său nu au respectat această regulă. | |'''dar chiar cei mai mulți din numărul celor care au făcut legământ''' să facă voia lui Dumnezeu și au fost favorizați cu spiritul său nu au respectat această regulă. | ||
Linia 14: | Linia 14: | ||
|- | |- | ||
− | |pagina | + | |pagina 83, par. 4 |
|Joshua was leading Israel's host, and he had to be '''forcibly reminded''' of this rule | |Joshua was leading Israel's host, and he had to be '''forcibly reminded''' of this rule | ||
|Iosua conducea armata lui Israel și trebuia '''să i se reamintească puternic''' această regulă | |Iosua conducea armata lui Israel și trebuia '''să i se reamintească puternic''' această regulă | ||
Linia 21: | Linia 21: | ||
|- | |- | ||
− | |pagina | + | |pagina 83, par. 4 |
|members thereof exalted themselves and heaped honor and praise upon one another | |members thereof exalted themselves and heaped honor and praise upon one another | ||
|ar membrii acesteia s-au înălțat și au adunat onoare și laude unul pentru altul | |ar membrii acesteia s-au înălțat și au adunat onoare și laude unul pentru altul | ||
Linia 28: | Linia 28: | ||
|- | |- | ||
− | |pagina | + | |pagina 83, par. 5 |
|recognizing him and obeying him according to his rule, '''will ever live'''. | |recognizing him and obeying him according to his rule, '''will ever live'''. | ||
|recunoscându-l și ascultându-l conform regulii sale, '''va trăi vreodată'''. | |recunoscându-l și ascultându-l conform regulii sale, '''va trăi vreodată'''. | ||
| | | | ||
|- | |- |
Versiunea de la data 20 septembrie 2021 16:14
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea |
---|---|---|---|
pagina 83, par. 3 | but even the greater number of those who have covenanted to do the will of God and have been favored with his spirit have failed to obey that rule. | dar chiar cei mai mulți din numărul celor care au făcut legământ să facă voia lui Dumnezeu și au fost favorizați cu spiritul său nu au respectat această regulă. | |
pagina 83, par. 4 | Joshua was leading Israel's host, and he had to be forcibly reminded of this rule | Iosua conducea armata lui Israel și trebuia să i se reamintească puternic această regulă | |
pagina 83, par. 4 | members thereof exalted themselves and heaped honor and praise upon one another | ar membrii acesteia s-au înălțat și au adunat onoare și laude unul pentru altul | |
pagina 83, par. 5 | recognizing him and obeying him according to his rule, will ever live. | recunoscându-l și ascultându-l conform regulii sale, va trăi vreodată. |