Discuție:Drama justificării (Partea 5): Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
Linia 10: Linia 10:
 
|pictured the political and comercial elements of the governments
 
|pictured the political and comercial elements of the governments
 
|ilustrau elementele politice și comerciale ale guvernelor
 
|ilustrau elementele politice și comerciale ale guvernelor
|
+
|ok
 
|-
 
|-
  
Linia 17: Linia 17:
 
|The antitypical Jericho-ites remained silent.
 
|The antitypical Jericho-ites remained silent.
 
|Ierihonul antitipic a rămas tăcut.
 
|Ierihonul antitipic a rămas tăcut.
|
+
|Ierihoniții antitipicy au rămași în liniște.
 
|-
 
|-
  
Linia 24: Linia 24:
 
|was for special benefit of the faithful servants of Jehovah in Germany
 
|was for special benefit of the faithful servants of Jehovah in Germany
 
|a fost în special pentru beneficiul slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania
 
|a fost în special pentru beneficiul slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania
|
+
|a fost pentru beneficiul special al slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania
 
|-
 
|-
  
Linia 31: Linia 31:
 
|in due time march with the remnant of the priesthood on the earth
 
|in due time march with the remnant of the priesthood on the earth
 
|la timpul cuvenit mărșăluiește împreună cu rămășița preoției de pe pământ
 
|la timpul cuvenit mărșăluiește împreună cu rămășița preoției de pe pământ
|
+
|ok
 
|-
 
|-
  
Linia 38: Linia 38:
 
|portable transcription sound machine
 
|portable transcription sound machine
 
|mașină portabilă de redare a sunetului
 
|mașină portabilă de redare a sunetului
|
+
|ok
|-
 
  
 
|-
 
|-
Linia 45: Linia 44:
 
|the twelve-inch record of speech
 
|the twelve-inch record of speech
 
|înregistrarea de 12 inci a discursului
 
|înregistrarea de 12 inci a discursului
|
+
|ok
 
|-
 
|-
  
 
|-
 
|-
 
|pagina 101, par. 14
 
|pagina 101, par. 14
|Every witness a phonograph.
+
|Every witness a phonograph.
 
|Fiecare martor la un fonograf.
 
|Fiecare martor la un fonograf.
|
+
|ok
 
|-
 
|-
  
Linia 59: Linia 58:
 
|Pioneers and company workers were supplied with the phonographs
 
|Pioneers and company workers were supplied with the phonographs
 
|Pionierilor și lucrătorilor din cadrul companiei li s-au furnizat fonografe
 
|Pionierilor și lucrătorilor din cadrul companiei li s-au furnizat fonografe
|
+
|Pionerii și angajații companiei au fost aprovizionați cu fonografele.
 
|-
 
|-
  
Linia 66: Linia 65:
 
|began the second International Thanksgiving Period of Johovah's witnesses throughout the earth
 
|began the second International Thanksgiving Period of Johovah's witnesses throughout the earth
 
|a început cea de-a doua Perioadă Internațională de Recunoștință a martorilor lui Iehova pe întreg pământul
 
|a început cea de-a doua Perioadă Internațională de Recunoștință a martorilor lui Iehova pe întreg pământul
 +
|ok
 
|-
 
|-
  
Linia 72: Linia 72:
 
|quaking in their boots
 
|quaking in their boots
 
|tremurând de frică
 
|tremurând de frică
 +
|tremurând în cizmele lor
 
|-
 
|-
  
Linia 78: Linia 79:
 
|No doubt that sound ''shocked their religious susceptibilities'' and made them gnaw their tongues, as well as to treble with fear.
 
|No doubt that sound ''shocked their religious susceptibilities'' and made them gnaw their tongues, as well as to treble with fear.
 
|Fără îndoială că sunetul le-a șocat susceptibilitățile religioase și i-a făcut să-și muște limba, precum și să tremure de frică.  
 
|Fără îndoială că sunetul le-a șocat susceptibilitățile religioase și i-a făcut să-și muște limba, precum și să tremure de frică.  
 +
|ok
 
|-
 
|-
  
Linia 83: Linia 85:
 
|pagina 103, par. 21
 
|pagina 103, par. 21
 
|So in the fulfilment of this part of the picture the Lord caused his covennant people to carry out in reality what the picture meant
 
|So in the fulfilment of this part of the picture the Lord caused his covennant people to carry out in reality what the picture meant
|Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat pe poporul Său de legământ să îndeplinească ceea ce ilustrația a însemnat în realitatea
+
|Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat '''pe''' poporul Său de legământ să îndeplinească ceea ce ilustrația a însemnat în realitatea
 +
|Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat poporul Său de legământ să îndeplinească în realitate ceea ce însemna profeția
 
|-
 
|-
  
Linia 90: Linia 93:
 
|And when the „strange work” is done, and the Lord has given command, then the people will shout.
 
|And when the „strange work” is done, and the Lord has given command, then the people will shout.
 
|Și astfel, atunci când „lucrarea stranie” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci oamenii vor striga.
 
|Și astfel, atunci când „lucrarea stranie” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci oamenii vor striga.
 +
|Și când „lucrarea ciudată” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci poporul va striga.
 
|-
 
|-
  
Linia 96: Linia 100:
 
|is being performed punctiliously and as directed
 
|is being performed punctiliously and as directed
 
|se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor
 
|se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor
 +
|ok
 
|-
 
|-

Versiunea de la data 29 octombrie 2021 10:53

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 99, par. 3 pictured the political and comercial elements of the governments ilustrau elementele politice și comerciale ale guvernelor ok
pagina 100, par. 7 The antitypical Jericho-ites remained silent. Ierihonul antitipic a rămas tăcut. Ierihoniții antitipicy au rămași în liniște.
pagina 100, par. 8 was for special benefit of the faithful servants of Jehovah in Germany a fost în special pentru beneficiul slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania a fost pentru beneficiul special al slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania
pagina 101, par. 12 in due time march with the remnant of the priesthood on the earth la timpul cuvenit mărșăluiește împreună cu rămășița preoției de pe pământ ok
pagina 101, par. 13 portable transcription sound machine mașină portabilă de redare a sunetului ok
pagina 101, par. 14 the twelve-inch record of speech înregistrarea de 12 inci a discursului ok
pagina 101, par. 14 Every witness a phonograph. Fiecare martor la un fonograf. ok
pagina 101, par. 16 Pioneers and company workers were supplied with the phonographs Pionierilor și lucrătorilor din cadrul companiei li s-au furnizat fonografe Pionerii și angajații companiei au fost aprovizionați cu fonografele.
pagina 102, par. 16 began the second International Thanksgiving Period of Johovah's witnesses throughout the earth a început cea de-a doua Perioadă Internațională de Recunoștință a martorilor lui Iehova pe întreg pământul ok
pagina 102, par. 19 quaking in their boots tremurând de frică tremurând în cizmele lor
pagina 103, par. 20 No doubt that sound shocked their religious susceptibilities and made them gnaw their tongues, as well as to treble with fear. Fără îndoială că sunetul le-a șocat susceptibilitățile religioase și i-a făcut să-și muște limba, precum și să tremure de frică. ok
pagina 103, par. 21 So in the fulfilment of this part of the picture the Lord caused his covennant people to carry out in reality what the picture meant Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat pe poporul Său de legământ să îndeplinească ceea ce ilustrația a însemnat în realitatea Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat poporul Său de legământ să îndeplinească în realitate ceea ce însemna profeția
pagina 103, par. 23 And when the „strange work” is done, and the Lord has given command, then the people will shout. Și astfel, atunci când „lucrarea stranie” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci oamenii vor striga. Și când „lucrarea ciudată” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci poporul va striga.
pagina 103, par. 25 is being performed punctiliously and as directed se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor ok