2.885 de modificări
Modificări
fără descrierea modificării
|We found ourselves at the Berne railroad station next afternoon shortly after two o'clock.
|Am ajuns la gara din Berna a doua zi după-amiază, puțin după ora două.
|ok
|
|Among those on hand to meet us was the president of the Watch Tower Society, N. H. Knorr, and his personal secretary, M. G. Henschel, both of whom were en route on their tour around the world, as described in previous issues of The Watchtower.
|Printre cei care ne-au întâmpinat se aflau președintele Societății Turnul de Veghe, N. H. Knorr, și secretarul său personal, M. G. Henschel, ambii fiind pe drum în turneul lor în jurul lumii, așa cum a fost descris în numerele anterioare ale The Watchtower.
|ok
|
|this little land locked, mountainous republic.
|acestei mici republici muntoase, fără ieșire la mare.
|ok
|
|This deserved a call for a general assembly by the brethren from all over Switzerland,
|Acest lucru a meritat un apel pentru o adunare generală a fraților din toată Elveția
|ok
|
|100,000 announcement folders were printed for circulation,
|au fost tipărite 100.000 de broșuri de anunț pentru circulație,
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 2
|and its being by four more graduates
|iar faptul că a fost susținută de încă patru absolvenți
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 2
|But others, more progressive and desiring something stronger than mixed entertainment, felt unimpressed.
|Dar alții, mai progresiști și care doresc ceva mai puternic decât divertismentul mixt, s-au simțit neimpresionați.
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 3
|During the morning and afternoon there were good preliminary features,
|În timpul dimineții și după-amiezii au avut loc caracteristici preliminare bune,
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 4
|hardly conduced to initiating many such home studies with the people.
|cu greu putea duce la inițierea multor astfel de studii acasă cu oamenii.
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 4
|as against being pacifistic conscientious objectors, and also on the issue of their being genuine, God-ordained ministers of His gospel.
|în contrast cu a fi contestatori conștiincioși pacifiști, și, de asemenea, în problema faptului că ei sunt adevărați slujitori ai Evangheliei lui, orânduiți de Dumnezeu.
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 4
|now made bold to disavow that statement of the Declaration
|a avut curajul să dezaprobe acel punct din Declarație,
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 4
|in response to Brother Knorr's invitation for an expression, many of the brethren raised their hands to let all observers take notice that they withdraw tacit assent to such Declaration of 1943
|ca răspuns la invitația Fratelui Knorr de a-și exprima opinia, mulți dintre frați și-au ridicat mâinile pentru ca toți cei prezenți să ia act că ei retrag asentimentul tacit la acea Declarație din 1943
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 5
|They have let the religious clergy continue unchallenged in their monopolizing of the position of ministers of God's Word.
|Ei au lăsat clerul religios să continue necontestat monopolizarea funcției de slujitori ai Cuvântului lui Dumnezeu.
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 6
|Brother Knorr told of the following plan of action: Instead of having a few publishers start taking regular, stated contributions in door-to-door work to raise up test cases
|Fratele Knorr a vorbit despre următorul plan de acțiune: În loc ca câțiva vestitori care să înceapă să preia contribuții regulate, declarate, în activitatea din ușă în ușă pentru a ridica cazuri de test
|ok
|
|-
|pagina 303, nq. 6
|They should throw their united weight and strength behind the fight
|Ei ar trebui să-și pună greutatea și puterea unită în spatele luptei
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 4
|He reminded the Swiss brethren that we are not peddlers or hawkers,
|El le-a reamintit fraților elvețieni că noi nu suntem '''vânzători sau cerșetori''',
|El le-a reamintit fraților elvețieni că noi nu suntem vânzători '''ambulanți'''
|
|-
|pagina 304, nq. 4
|Their insisting on the fact that they are ministers and their holding true to that fact may
|Insistența lor asupra faptului că sunt slujitori și menținerea acestui fapt pot
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 6
|It broke up any long-standing feeling of self-complacency, and it was a forceful strike for full liberty.
|A rupt orice sentiment de autosuficiență de lungă durată și a fost o lovitură puternică pentru o libertatea deplină.
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 7
|The gathering for the graduation exercises of the ninth class of the Watchtower Bible School of Gilead,
|Adunarea pentru ceremonia de absolvire a celei de-a noua clase a Școlii Biblice Watchtower din Gilead,
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 8
|mainly in the priest-ridden, persecution-pocked Province of Quebec.
|în principal în provincia Quebec, afectată de preoți și persecutată.
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 9
|He then climaxed the event
|Apoi, el a culminat evenimentul
|ok
|
|-
|pagina 304, nq. 12
|Thus another class was sent forth from "Gilead". Our prayers and loving interest attend its members at work.
|Astfel, o altă clasă a fost trimisă înainte din „Gilead”. Rugăciunile și interesul nostru iubitor îi însoțesc pe membrii săi la locul de muncă.
|ok
|