3.971 de modificări
Modificări
→Adjustings
|he shall bring forth judgement to the Gentiles [nations].
|el va vesti judecata neamurilor [națiunilor].
|
|
|-
|pag. 90, nq. 3
|A prisoner held by reason of coercion that puts him in fear is just as truly a prisoner as one who is physically restrained.
|Un prizonier ținut din cauza coerciției care îl pune în frică este la fel de adevărat un prizonier ca și unul care este reținut fizic.
|
|
|-
|pag. 90, nq. 4
|The Scriptural proof is now here submitted, showing that the prison houses mentioned by the prophet
|Dovada scripturală este acum prezentată aici, arătând că închisorile menționate de profet
|
|
|-
|pag. 90, nq. 4
|that the organizations are anything but Christian.
|că organizațiile sunt orice altceva decât creștine.
|
|
|-
|pag. 91, nq. 4
|The worshipers bow down before images an go through forms of worship, which is contrary to the Word of God.
|Închinătorii se închină în fața imaginilor și trec prin forme de închinare, ceea ce este contrar Cuvântului lui Dumnezeu.
|
|
|-
|pag. 91, nq. 2
|how professed spiritual Israel would fall away from God and into idolatry.
|cum Israelul spiritual pretins se va îndepărta de Dumnezeu și va cădea în idolatrie.
|
|