Discuție:Drama justificării (Partea 3)

De la Ro JW United
Versiunea din 29 iulie 2021 09:49, autor: Asz (Discuție | contribuții) (Adjustings)
Jump to navigation Jump to search

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 67, par. 1 Fear not; for I have redeemed [delivered] thee, I have called thee by thy name; thou art mine. Nu te teme de nimic, căci Eu te izbăvesc (mântui), te chem pe nume: eşti al Meu. Nu te teme; căci te-am răscumpărat [izbăvit], te-am chemat pe numele tău; tu ești al meu.
pagina 67, par. 3 It was in the year 1922 that such fulfilment began. ea a început în anul 1922. A fost in anul 1922 când o astfel de împlinire a început.
pagina 67, par. 3 were in a state of comparative inactivity in the service of the Lord se afla într-o stare de inactivitate în slujba Domnului, privind comparativ, iar aceasta a se afla într-o stare de inactivitate comparativă în serviciul Domnului,
pagina 67, par. 4 at the same location where later Elisha with the mantle Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie, Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie
pagina 69, par. 9 Except for that great miracle Cu excepția acelei mari minuni, așa cum a afirmat Isus Dacă nu ar fi fost acest mare miracol, așa cum a afirmat Isus
pagina 69, par. 11 wall of protection, shows the people of good will that are spared at Armageddon; zid mare de protecție, arată oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; zid mare de protecție, arată spre oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon;
pagina 69, par. 13 those faithful unto death would pass unhindered over the Jordan cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul, cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul,