Locația
|
Engleză
|
Română
|
Propunerea
|
---|
pagina 67, par. 1
|
Fear not; for I have redeemed [delivered] thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
|
Nu te teme de nimic, căci Eu te izbăvesc (mântui), te chem pe nume: eşti al Meu.
|
Nu te teme; căci te-am răscumpărat [izbăvit], te-am chemat pe numele tău; tu ești al meu.
|
pagina 67, par. 3
|
It was in the year 1922 that such fulfilment began.
|
ea a început în anul 1922.
|
A fost in anul 1922 când o astfel de împlinire a început.
|
pagina 67, par. 3
|
were in a state of comparative inactivity in the service of the Lord
|
se afla într-o stare de inactivitate în slujba Domnului, privind comparativ, iar aceasta a
|
se afla într-o stare de inactivitate comparativă în serviciul Domnului,
|
pagina 67, par. 4
|
at the same location where later Elisha with the mantle
|
Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie,
|
Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie
|
pagina 69, par. 9
|
Except for that great miracle
|
Cu excepția acelei mari minuni, așa cum a afirmat Isus
|
Dacă nu ar fi fost acest mare miracol, așa cum a afirmat Isus
|
pagina 69, par. 11
|
wall of protection, shows the people of good will that are spared at Armageddon;
|
zid mare de protecție, arată oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon;
|
zid mare de protecție, arată spre oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon;
|
pagina 69, par. 13
|
those faithful unto death would pass unhindered over the Jordan
|
cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul,
|
cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul,
|