Locația
|
Engleză
|
Română
|
Propunerea
|
---|
pagina 291, par. 3
|
who has “spilled the beans”,
|
care s-a dat de gol,
|
ok
|
|
pagina 291, par. 3
|
by committing overt acts against Jehovah's witnessses,
|
comitând acte manifeste împotriva martorilor lui Iehova
|
comitând acte deschise împotriva martorilor lui Iehova
|
|
pagina 292, par. 3
|
and when they are otherwise persecuted.
|
și când de altfel sunt persecutați.
|
ok
|
|
pagina 292, par. 3
|
and are willing to hold to their covenant arrangement, by faithful service with God's anointed.
|
să se țină de aranjamentul lor din legământ, prin slujire credincioasă față de unsul lui Dumnezeu.
|
să se țină de aranjamentul lor din legământ, prin serviciu credincios față de unsul lui Dumnezeu.
|
|
pagina 292, par. 4
|
Jonathan made a covenant with David for life, that is, that Jonathan's house or offspring might survive and might thus be spared just retribution that would come upon the house of Saul because of Saul's wrongful persecution of David, God's anointed King.
|
Ionatan a făcut un legământ cu David pe viață, adică ca casa sau urmașii lui Ionatan să supraviețuiască și astfel să poată fi scutiți de o pedeapsă dreaptă care ar veni asupra casei lui Saul din cauza persecuției greșite a lui David de către Saul, Regele uns al lui Dumnezeu.
|
ok
|
|
pagina 292, par. 4
|
It was in keeping with the Gibeonites' making a covenant with Joshua that their lives might be spared.
|
Era în conformitate cu gabaoniții care făceau un legământ cu Iosua ca viețile lor să fie cruțate.
|
ok
|
|
pagina 292, par. 4
|
Jonathan did die in battle, but was survived by his son.
|
Ionatan a murit în luptă, dar a rămas în viață prin fiul său.
|
Ionatan a murit în luptă, dar a supraviețuit prin fiul său.
|
|
pagina 292, par. 4
|
"other sheep" may be killed at the hand of the enemy before or during Armageddon, yet many of the "other sheep" of the Lord, pictured by the house of Jonathan, will be spared and live through Armageddon and the Executioner for Jehovah will not act against them.
|
„alte oi” pot fi uciși de mâna inamicului înainte sau în timpul Armaghedonului, totuși mulți dintre „celelalte oi” ale Domnului , ilustrați de casa lui Ionatan, vor fi cruțați și va trăi de-a lungul Armaghedonului, iar Călăul pentru Iehova nu va acționa împotriva lor.
|
„alte oi” pot fi uciși de mâna inamicului înainte sau în timpul Armaghedonului, totuși mulți dintre „celelalte oi” ale Domnului, ilustrați de casa lui Ionatan, vor fi cruțați și va trăi de-a lungul Armaghedonului, iar Executorul lui Iehova nu va acționa împotriva lor.
|
|
pagina 292, par. 4
|
the Lord will manifestly give him an early resurrection.
|
Domnul îi va da în mod evident o înviere timpurie.
|
Domnul îi va da în mod evident o primă înviere.
|
|
pagina 292, par. 5
|
rendering themselves in full obedience to the will of God.
|
predându-se în obediență totală voii lui Dumnezeu.
|
ok
|
|
pagina 292, par. 5
|
and for this the Good Shepherd gathers them into Jehovah's one great fold.
|
și pentru aceasta Păstorul cel Bun îi adună în singura mare stână a lui Iehova.
|
ok
|
|
pagina 292, par. 6
|
They are willing and glad to have the anointed David class take the lead, and they delight to follow that lead in the field service, rendering their reasonable service unto the Lord.
|
Ei se arată dispuși și bucuroși ca această clasă unsă a lui David să preia conducerea și sunt încântați să urmeze această conducere în serviciul de pe teren, aducându-și serviciul rezonabil Domnului.
|
Ei sunt dispuși și bucuroși ca această clasă unsă a lui David să preia conducerea și sunt încântați să urmeze acea conducere în serviciul de pe teren, aducându-și serviciul rezonabil Domnului.
|
|
pagina 292, par. 6
|
The "other sheep" or Jonathan class have understanding respecting Jehovah's kingdom, and they delight to be the companions of God's anointed ones and are thus shown as standing before the throne of God, joining in the singing of the praises of the Most High and of his Christ
|
„Celelalte oi” sau clasa Ionatan înțeleg să respecte regatul lui Iehova și se bucură să fie tovarășii unșilor lui Dumnezeu și astfel sunt arătați ca stând în picioare în fața tronului lui Dumnezeu, alăturându-se la cântarea laudelor Celui Prea Înalt și ale Cristosului său.
|
ok
|
|
pagina 293, par. 7
|
and while it is true that he died near Saul, Jonathan was not fighting for Saul, but was battling for the cause of Israel, God's covenant people, battling against the enemies of God and his people, and for the honor of. Jehovah's name.
|
și, deși este adevărat că a murit lângă Saul, Ionatan nu s-a luptat pentru Saul, ci s-a luptat pentru cauza lui Israel, poporul de legământ al lui Dumnezeu, a luptat împotriva dușmanilor lui Dumnezeu și ai poporului său și pentru onoarea numelui lui Iehova.
|
și, deși este adevărat că a murit lângă Saul, Ionatan nu se lupta pentru Saul, ci s-a luptat pentru cauza lui Israel, poporul de legământ al lui Dumnezeu, luptând împotriva dușmanilor lui Dumnezeu și ai poporului său și pentru onoarea numelui lui Iehova.
|
|
pagina 293, par. 7
|
shows that the Jonathan class must
|
arată că și clasa Ionatan trebuie
|
arată că clasa Ionatan trebuie
|
|
pagina 293, par. 8
|
The very existence of the Jonathan and David classes, their lives, are knit together, and they are true lovers of righteousness, and God loves them.
|
Însăși existența claselor Ionatan și David, viețile lor, sunt împletite și ei sunt adevărați iubitori de dreptate, iar Dumnezeu îi iubește.
|
ok
|
|
pagina 293, par. 8
|
of ably supporting each other in the righteous cause.
|
de a se sprijini cu pricepere reciproc în cauza cea dreaptă.
|
ok
|
|
pagina 293, par. 9
|
Jehovah has declared his purpose to "bring to pass his act, his strange act", at the time of the settlement of the great issue between him and the enemy.
|
Iehova și-a declarat scopul de a „împlini actul său, actul său ciudat”, în momentul soluționării marii probleme dintre el și inamic.
|
Iehova și-a declarat scopul de a „împlini actul său, actul său ciudat”, în momentul soluționării marii chestiuni dintre el și inamic.
|
|
pagina 293, par. 9
|
upon whom Jehovah had put his name.
|
căruia Iehova îi pusese numele.
|
peste care Iehova și-a pus numele.
|
|
pagina 293, par. 9
|
That was in fact an expression of Jehovah's adverse judgment previously determined against the unfaithful Saul and the unfaithful members of his house, and He expressed that judgment by executing the ones adjudged adversely.
|
Aceasta a fost de fapt o expresie a judecății adverse a lui Iehova, determinată anterior împotriva necredinciosului Saul și a membrilor necredincioși ai casei sale, iar El a exprimat acea judecată executând pe cei judecați în mod advers.
|
ok
|
|
pagina 293, par. 9
|
For about thirty-nine years God waited to execute that judgment, and the interim afforded opportunity for Saul to go the full length of the tether and to thus fully identify himself as the enemy of Jehovah.
|
Timp de aproximativ treizeci și nouă de ani, Dumnezeu a așteptat să execute acea judecată, iar provizoriu i-a oferit lui Saul ocazia de a merge până la capăt și de a se identifica astfel pe deplin ca dușman al lui Iehova.
|
Timp de aproximativ treizeci și nouă de ani, Dumnezeu a așteptat să execute acea judecată, iar acea perioadă intermediară i-a oferit lui Saul oportunitatea de a merge pe deplin până la limită și prin aceasta să se identifice commplet ca dușmanul lui Iehova.
|
|
pagina 293, par. 10
|
Jonathan remained true and faithful to David, Jehovah's anointed one, to the very end.
|
Ionatan a rămas consecvent și loial lui David, unsul lui Iehova, până la sfârșit.
|
|
pagina 293, par. 10
|
Jonathan was not resisting God's strange act against Saul, but was warring against the crowd that was reproaching God's holy name;
|
Ionatan nu se opunea actului ciudat al lui Dumnezeu împotriva lui Saul, ci se războia împotriva mulțimii care hulea numele cel sfânt al lui Dumnezeu;
|
|
pagina 294, par. 10
|
was there picturing the beginning of the battle of Armageddon, which beginning of the "strange act" will be against religionists and religion.
|
a ilustrat acolo începutul bătăliei de la Armaghedon, care început al „actului ciudat” va fi împotriva religioșilor și a religiei.
|
|
pagina 294, par. 10
|
It is of real interest to here consider the line of battle formed by the two opposing armies; and in order that it may be more easily considered, a map insert is here published.
|
Este de real interes să luăm în considerare aici linia de luptă formată din cele două armate opuse; și pentru a putea fi contemplată cu ușurință, un extras al hărții este aici publicat.
|
|
pagina 294, par. 12
|
That battle line-up located the fight just east of but very near Megiddo.
|
Acea aliniere pentru bătălie a localizat lupta chiar la est de Meghiddo.
|
|
pagina 294, par. 12
|
Saul's dead body was hung on the walls of Bethshan,
|
cadavrul lui Saul a fost atârnat pe zidul Bet-Șanului,
|
|
pagina 294, par. 13
|
Their commission is to resist the reproach cast upon Jehovah's name by proclaiming the truth of God's Word. against all who reproach his name, and thus to participate in the fight against God's enemies.
|
Ordinul dat lor este de a se opune ocărârii numelui lui Iehova prin proclamarea adevărului Cuvântului lui Dumnezeu împotriva tuturor celor care îi ocărărsc numele și, astfel, de a participa la lupta împotriva dușmanilor lui Dumnezeu.
|
|
pagina 294, par. 13
|
and he expected, by repeating the circumstances,
|
și el se aștepta, repetând împrejurările,
|
|
pagina 294, par. 14
|
the political crowd, and none of their followers of the monstrosity, the "state religion combine", can gain any favor of Christ Jesus,
|
mulțimea politică, și niciunul dintre adepții lor ai monstruozității, „religia de stat combinată”, nu poate câștiga vreo favoare a lui Cristos Isus,
|
|