2.733 de modificări
Modificări
fără descrierea modificării
|They have been bound up and sealed as the exclusive treasure of His witnesses under Christ, "the faithful and true wit ness."
|Au fost strânse și sigilate ca reprezentând comoara exclusivă a martorilor Săi sub Cristos, „martorul credincios și adevărat”.
|ok
|
|By 'So doing, they make such law and testimony known to all nations for a witness.
|Făcând astfel, ei fac cunoscute tuturor națiunilor legea și mărturia ca martor.
|Făcând astfel, ei fac cunoscute tuturor națiunilor această lege și mărturie drept martor.
|
|from which God has turned away his face of favor.
|de la care Dumnezeu și-a întors fața.
|de la care Dumnezeu și-a întors fața '''favorii sale'''.
|
|The apostle Paul tells us that, in the prophet's relationship of father to these sons
|Apostolul Pavel ne spune că, în relația profetului de tată a acestor fii
|ok
|
|In living up to this obligation they must not fail to be in word and action
|Îndeplinind această obligație, ei nu trebuie să eșueze în a fi, prin cuvânt și faptă,
|| |-|pagina 315În îndeplinirea acestei obligații, par. 38|They will unalterably point the people to the law and the testimony which Jehovah has entrusted to their care.|Ei îi vor îndrepta pe oameni către legea ei nu trebuie să eșueze în a fi, prin cuvânt și mărturia neschimbată pe care Iehova le-a încredințat-o în grija lor.|faptă,
|
|They will unalterably point the people to the law and the testimony which J eho vah has entrusted to their care.
|Ei îi vor îndrepta pe oameni către legea și mărturia neschimbată pe care Iehova le-a încredințat-o în grija lor.
|Ei vor '''îndrepta inalterabil''' oamenii către legea și mărturia pe care Iehova le-a încredințat-o în grija lor.
|