3.178 de modificări
Modificări
→Adjustings
|The celebration memorialized Jehovah's act of vindicating his supreme power over Egypt and delivering his chosen people, and not primarily memorializing the passover lamb.
|Sărbătoarea a comemorat actul lui Iehova de a-și justifica puterea supremă asupra Egiptului și de a-și elibera poporul ales, și nu de a aminti în primul rând mielul pascal.
|
|
|-
|pagina 52, par. 8
|The passover lamb, becausw of whose blood the firstborn children of the Israelites were passed over and spared from death, typified someone.
|Mielul pascal, din pricina al carui sange primii nascuti ai israeliților au fost trecuți și cruțați de moarte, a simbolizat pe cineva.
|
|
|-
|pagina 52, par. 8
|That this was particularly a reference to the passover lamb is shown by the apostle Paul, who writes:
|Că aceasta a fost în mod special o referire la mielul pascal este arătat de apostolul Pavel, care scrie:
|
|
|-
|pagina 52, par. 8
|Hence it agreed with the fitness of things that Jesus, after celebrating his last typical passover with his disciples in Jerusalem, was killed later on that same day, Nisan 14.
|Prin urmare, a fost de acord cu potrivirea lucrurilor că Isus, după ce a sărbătorit ultimul Paște tipic cu ucenicii Săi la Ierusalim, a fost ucis mai târziu în aceeași zi, 14 Nisan.
|
|
|-
|pagina 52, par. 9
|With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: for I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
|Cu dorință am vrut să mănânc paștele acesta cu voi înainte să sufăr, căci vă spun că nu voi mai mânca din el, până când se va împlini în Regatul lui Dumnezeu.
|
|
|-
|pagina 53, par. 9
|From such remarks it is evident that as Jesus ate of the roast passover lamb which pictured his own self and drank of passover wine his thoughts were not centered upon himself.
|Din astfel de remarci este evident că, în timp ce Isus a mâncat din mielul fript de paște care a ilustrat propriul sine și a băut din vinul de paște, gândurile sale nu au fost centrate asupra lui.
|
|
|-
|pagina 53, par. 9
|He had in mind much more the great issue before all the universe, the rightful sovereignty of his Father Jehovah God.
|El a avut în minte mult mai mult problema cea mare dinaintea întregului univers, suveranitatea de drept a Tatălui său Iehova Dumnezeu.
|
|
|-
|pagina 53, par. 10*
|So much for a real or imaginary association between the blood accusation and the feast of Passover.
|Atât de o asociere reală sau imaginară între acuzația de sânge și sărbătoarea Paștelui.
|
|
|-
|pagina 53, par. 11†
|While eating the mazzah [unleavened bread] and drinking the wine, the position of free men (that is, reclining on the left side against cushions) was obligatory on all male participants . . . • The benedictions over the several cups were specified."
|În timp ce mânca mazzah [pâine nedospită] și bea vinul, poziția de oameni liberi (adică înclinați pe partea stângă împotriva pernelor) era obligatorie pentru toți participanții bărbați... • Au fost specificate binecuvântările peste mai multe cupe”.
|
|