2.733 de modificări
Modificări
fără descrierea modificării
|Josiah is shocked to see with what ease and readiness the people relapse into false worship.
|este șocat să vadă cu câtă ușurință și cu ce promptitudine poporul recidivează în închinarea falsă.
|ok
|
|Josiah sent secretary Shaphan, and Maaseiah, the governor of the City, and recorder Joah, to repair the house of Jehovah his God.
|Iosia i-a trimis pe secretarul Șafan și pe Maaseia, guvernatorul Cetății și arhivarul Ioah, pentru a repara casa lui Iehova Dumnezeul său.
|ok
|
|that were made for the Baal and the Asherah and for all the host of the heavens;
|care au fost făcute pentru Baal și Așera și pentru toată armata cerurilor;
|ok
|
|So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria." Then he destroyed the altar and the shrine and the Asherah at Bethel
|Aşa că i-au lăsat oasele în pace, împreună cu oasele profetului care a venit din Samaria.” Apoi a distrus altarul şi sanctuarul şi Aşera din Betel.
|ok
|
|and destroyed the asherahs and altars and shrines.
|și a ars oase de oameni peste ele și a distrus așera, altarele și sanctuarele.
|și a ars oase de oameni peste ele și a distrus '''așerele''', altarele și sanctuarele.
|
|the Aaronic priests who had burned incense at the shrines.
|pe preoții aaronici care au ars tămâie la sanctuare.
|ok
|
|that particular passover celebration excelled any previous one ever held in Jerusalem.
|acea celebrare specială a Paștelui a depășit orice celebrare anterioară care a avut loc vreodată la Ierusalim.
|ok
|
|Josiah learned that King Cyaxares had taken Haran, that Babylon had extended its domain to the westernmost bend of the Euphrates and that King Ashur-Uballit had fled westward across the Euphrates.
|Iosia a aflat că regele Ciaxares cucerise Haran, că Babilonul și-a extins domeniul până la ramificația cea mai de vest a Eufratului și că regele Așur-Uballit a fugit spre vest, peste Eufrat.
|ok
|
|but presumed to wage war with him and would not listen to the words of Necho from the mouth of God.
|dar cu îngâmfare, a mers mai departe să poarte război cu el și nu a vrut să asculte cuvintele lui Necho din gura lui Dumnezeu.
|ok
|
|So his servants took him out of the chariot and made him ride in the second chariot that he had and brought him to Jerusalem, where he died, and he was buried in the sepulchers of his fathers.
|Așa că slujitorii lui l-au scos din carul de război și l-au pus să călătorească în al doilea car de război pe care îl avea și l-au adus la Ierusalim, unde a murit și a fost îngropat în mormintele părinților săi.
|ok
|
|One of your preachers called one day to see me, which call has made a wonderful change in my life.
|Unul dintre predicatorii dumneavoastră a sunat într-o zi să mă vadă, telefon care a făcut o schimbare minunată în viața mea
|ok
|
|that it may bring this book of truth into the hands of a few more people who will read and understand it as I have.
|să poată ajunge în mâinile altor câțiva oameni care o vor citi și înțelege așa cum am făcut eu.
|ok
|