2.736 de modificări
Modificări
fără descrierea modificării
|they march forward, pointing the people to the Signal, Christ Jesus.
|mărșăluiesc înainte, îndrumând poporul către Semnal, Cristos Isus.
|ok
|
|that missed us downtown and had come all the way out to the airport just to say good-bye rushed up and told us we would surely see them in New York city
|care ne-au ratat în centrul orașului au venit până la aeroport doar pentru a spune la revedere s-au grăbit și ne-au spus că cu siguranță îi vom vedea în orașul New York
|ok
|
|pagina 224, nq. 4
|hot spot if there ever was one.
|fierbinte, dacă a fost '''vreodată'''.|fierbinte, dacă a fost '''vreunul'''. {referindu-se la loc}
|
|When they spied Brother Knorr,
|Când l-au observat pe fratele Knorr,
|ok
|
|had come in a bus the many miles out to the airfield.
|veniseră cu un autobuz multele mile până la aerodrom.
|ok
|
|pagina 224, nq. 5
|and so we had a good time riding to the city.
|așa că ne-am '''distrat ''' bine mergând în oraș.|așa că ne-am '''simțit''' bine mergând în oraș.
|
|and so the brethren were able to go along in the advertising work,
|așa că frații au putut să meargă înainte în lucrarea de publicitate,
|ok
|
|because they gave rapt attention.
|pentru că au acordat o atenție sporită.
|ok
|