3.178 de modificări
Modificări
→Adjustings
|privind înapoi, a fost oprită pe urmele ei de distrugere,
|ok
|
|-
|pagina 229, par. 12
|This still leaves the questions to be answered,
|Acest lucru lasă încă următoarele întrebările de răspuns:
|
|
|-
|pagina 229, par. 12
|the word for "received" or "taken" has the thought of being taken along with one,
|cuvântul pentru „primit” sau „luat” are sensul de a fi luat împreună cu unul,
|
|
|-
|pagina 229, par. 12
|into the mount of transfiguration.
|pe muntele transfigurării.
|
|
|-
|pagina 229, par. 12
|the flood took all the worldly people ''away''.
|potopul ''a luat'' toți oamenii lumești.
|
|
|-
|pagina 229, par. 13
|they cultivate a love for it and watch for it with longing.
|ei cultivă o dragoste pentru aceasta și o urmăresc cu dor.
|
|
|-
|pagina 229, par. 14
|they are sharp-sighted, swift-moving ones, like the eagles.
|ei sunt cei cu văzul ascuțit și cei ce se mișcă repede, ca vulturii.
|
|
|-
|pagina 229, par. 14
|and reduces it to a dead body, a carcass.
|și o reduce la un trup mort, un cadavru.
|
|
|-
|pagina 229, par. 14
|So they feast upon this carcass by rejoicing in his victory over it at Armageddon, because it means his vindication of Jehovah God.
|Așa că ei se sărbătoresc peste acest cadavru bucurându-se de victoria lui asupra acestuia la Armaghedon, pentru că înseamnă justificarea lui Iehova Dumnezeu.
|
|
|-
|pagina 229, par. 14
|render the mighty enemy organization like a carcass unburied and left to be devoured by carrion birds.
|transformând puternica organizație dușmană ca un cadavru neîngropat și lăsat să fie devorat de către păsările carii.
|
|
|-
|pagina 229, par. 14
|render the mighty enemy organization like a carcass unburied and left to be devoured by carrion birds.
|transformând puternica organizație dușmană ca un cadavru neîngropat și lăsat să fie devorat de către păsările carii.
|
|
|-
|pagina 229, par. 16
|Absolutely belying her professions of Christianity,
|Dezmințindu-și absolut profesiunile Creștinătății,
|
|
|-
|pagina 229, par. 16
|For this, her religious organization which she claims to be God's house has been left to her desolate of God's presence and favor and at Armageddon it will be made a desolate ruin.
|Pentru aceasta, organizația ei religioasă despre care ea pretinde a fi casa lui Dumnezeu i-a fost lăsată pustiită de prezența și favoarea lui Dumnezeu și la Armaghedon va fi făcută o ruină pustie.
|
|