Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:„Timpul sfârșitului” al Lumii

3.511 octeți adăugați, Luni, la 12:35
Adjustings
|și un mare contributor la diferitele sanctuare babiloniene
|ok
|
 
|-
|pagina 335, nq 3
|Does not the using of these vessels sacred to the worship of the God of the Hebrews, using them to toast Babylon's gods, prove the supremacy of the latter?
|Folosirea acestor vase sfinte pentru închinarea Dumnezeului Evreilor, pentru face toasturi pentru zeii Babilonului, nu dovedește supremația acestora din urmă?
|
|
 
|-
|pagina 335, nq 5
|This profane use of the sacred temple vessels capped the wickedness of Belshazzar's wild party of revelry.
|Această folosire profană a vaselor sacre ale templului a pus capăt răutății petrecerii sălbatice de desfătare a lui Belşaţar.
|Această folosire profană a vaselor sacre ale templului a surprins răutatea petrecerii sălbatice de desfătare a lui Belşaţar.
|
 
|-
|pagina 335, nq 5
|With sobering suddenness eerie fingers unattached to a body are scrawling strange handwriting on the wall!
|Cu o trezire din beție bruscă, degetele stranii neatașate de un corp zgârâie un scris de mână ciudat pe perete!
|
|
 
|-
|pagina 335, nq 5
|No apparition of alcohol-soaked brains, this!
|Aceasta nu e nicio apariție a creierului îmbibat în alcool!
|
|
 
|-
|pagina 335, nq 5
|and his lords are at their wits' end.
|iar lorzii lui sunt la capătul minții.
|
|
 
|-
|pagina 335, nq 6
|his colour paled, and his lords were at their wits' end."
|culoarea i-a pălit și lorzii lui au fost alarmați”.
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 2
|The excited and frightened cries bring the queen-mother to the confused scene. With calm words she brings some measure of sanity to the bedlam:
|Strigătele emoționate și înspăimântătoare o aduc pe regina-mamă la scena confuză. Cu cuvinte calme, ea aduce o oarecare măsură de sănătate mintală în acest balamuc:
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 2
|within your realm there is a man in whom is the spirit of the gods divine."
|în tărâmul tău există un om în care spiritul zeilor este divin”.
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 4
|Notice having been thus duly given as to why the doom­ful handwriting had appeared to break up the party,
|Dându-se notificare în mod corespunzător de ce scrisul de mână de condamnare a apărut să stingă petrecerea,
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 4
|you are weighed in the scales and found wanting;
|ești cântărit în cântar și găsit ușor;
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 5
|turning them from their regu­lar course by a canal that emptied them into an excavation covering some forty square miles.
|întorcându-le de la cursul lor obișnuit printr-un canal care l-a golit într-o excavație de aproximativ patruzeci de mile pătrate.
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 5
|the carousing Babylonians had carelessly left open the gates in the walls that separated the quays from the city.
|babilonienii care petreceau din neglijență au lăsat deschise porțile din zidurile care despărțeau cheiurile de oraș.
|
|
 
|-
|pagina 336, nq 6
|The greater Babylon of this world-organization views itself as impregnable,
|Mai marele Babilon al acestei organizații mondiale se consideră de necucerit,
|
|
 
|-
|pagina 336, letter 1
|"As I live in a beautiful spot far from the city, I will not describe the misery and distress here
|„Deoarece locuiesc într-un loc frumos, departe de oraș, nu voi descrie mizeria și suferința de aici
|
|
 
|-
|pagina 336, letter 1
|I was sick at heart when I tried to remember some Scripture texts without a Bible help.
|Mi-a fost inima îndurerat când am încercat să-mi amintesc câteva texte din Scripturi fără ajutorul Biblie.
|
|
2.943 de modificări