3.181 de modificări
Modificări
→Adjustings
|What did Jehovah expose the purpose of that ancient league to be?
|Ce scop a expus Iehova că avea acea ligă antică?
|
|
|-
|pagina 314, par. 30
|Almighty God brought it to nought.
|Dumnezeul atotputernic l-a redus la nimic.
|
|
|-
|pagina 314, par. 30
|NO JOINING IN THE CONSPIRACY
|Nu vă alăturați conspirației
|
|
|-
|pagina 314, par. 31
|and deliver him from the international combine of Syria and Ephraim (or Israel).
|și să-l salveze de combinația internațională dintre Siria și Efraim (sau Israel).
|
|
|-
|pagina 314, par. 31
|Although this gave King Ahaz temporary relief, it did not work out for permanent good.
|Deși acest lucru i-a oferit regelui Ahaz o ușurare temporară, nu a funcționat pentru binele permanent.
|
|
|-
|pagina 314, par. 31
|It led to international entanglements with this world and to new difficulties and distresses.
|A dus la confruntări internaționale cu această lume și la noi dificultăți și necazuri.
|
|
|-
|pagina 314, par. 32
|The Word of God is against joining in the popular trend.
|Cuvântul lui Dumnezeu este împotriva alăturării la tendința populară.
|
|
|-
|pagina 314, par. 32
|For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying, Say ye not, A conspiracy, concerning all whereof this people shall say, A conspiracy, neither fear ye their fear, nor be in dread thereof. Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread." -Isa. 8:11-13
|„Căci Iehova mi-a vorbit în timp ce mâna sa puternică era asupra mea și m-a instruit să nu umblu pe calea acestui popor, spunând: „Să nu numiți conspirație ceea ce poporul acesta numește conspirație! Să nu vă temeți de ceea ce se teme el și să nu tremurați! Pe Iehova al armatelor să-l considerați sfânt, de el să vă temeți și el să vă facă să tremurați!”. –Isaia 8:11-13
|
|
|-
|pagina 314, par. 33
|In order that there may be no recurrence of such dastardly efforts of the political-religious conspirators against us, shall we now fear what the people fear, namely, this new all-inclusive conspiracy of nations of the postwar era? Shall we go over to it, as Ahaz went over to the Assyrian world-power! and shall we speak in favor of it?
|Pentru ca să nu mai existe o recurență a acestor eforturi ticăloase ale conspiratorilor politico-religioși împotriva noastră, ne vom teme acum de ceea ce se tem oamenii, și anume de această nouă conspirație atotcuprinzătoare a națiunilor din epoca postbelică? Să trecem de partea ei, așa cum Ahaz a trecut de partea puterii mondiale asiriene? și vom vorbi în favoarea ei?
|
|