3.178 de modificări
Modificări
Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...
= Adjustings =
{| class="wikitable"
!style="min-width: 200px" |Locația
!style="min-width: 200px" |Engleză
!style="min-width: 200px" |Română
!style="min-width: 200px" |Propunerea
!style="min-width: 200px" |Observații
|-
|pagina 51, par. 1
|and just before they were driven from their garden home,
|și chiar înainte de a fi alungați din grădina lor,
|
|
|-
|pagina 51, par. 2
|It was first after the days of Nimrod that this deliverer began to be spoken of as a king.
|A fost pentru prima dată, după zilele lui Nimrod, când a început să se vorbească despre acest eliberator ca despre un rege.
|
|
|-
|pagina 51, par. 2
|Sometime after Nimrod there came suddenly to view in Palestine Melchizedek as king of Salem.
|La ceva timp după Nimrod, a venit brusc în prim plan în Palestina Melchisedec ca rege al Salemului.
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|David, it appears, came to be the first Jewish king
|David, după cât se pare, a ajuns să fie primul rege evreu
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|who becomes the Bruiser of the Serpent's head.
|care devine Zdrobitorul capului șarpelui.
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|This was at the time that Jesus rode into Jerusalem in the fashion of the ancient kings of Israel,
|Acesta a fost pe vremea când Isus a intrat călare în Ierusalim după felul vechilor regi ai Israelului,
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|This was a few days before the Jews' celebration of the yearly passover A.D. 33.
|Aceasta s-a întâmplat cu câteva zile înainte de celebrarea evreiască a Paștelui anual din anul 33 d.Hr.
|
|
{| class="wikitable"
!style="min-width: 200px" |Locația
!style="min-width: 200px" |Engleză
!style="min-width: 200px" |Română
!style="min-width: 200px" |Propunerea
!style="min-width: 200px" |Observații
|-
|pagina 51, par. 1
|and just before they were driven from their garden home,
|și chiar înainte de a fi alungați din grădina lor,
|
|
|-
|pagina 51, par. 2
|It was first after the days of Nimrod that this deliverer began to be spoken of as a king.
|A fost pentru prima dată, după zilele lui Nimrod, când a început să se vorbească despre acest eliberator ca despre un rege.
|
|
|-
|pagina 51, par. 2
|Sometime after Nimrod there came suddenly to view in Palestine Melchizedek as king of Salem.
|La ceva timp după Nimrod, a venit brusc în prim plan în Palestina Melchisedec ca rege al Salemului.
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|David, it appears, came to be the first Jewish king
|David, după cât se pare, a ajuns să fie primul rege evreu
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|who becomes the Bruiser of the Serpent's head.
|care devine Zdrobitorul capului șarpelui.
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|This was at the time that Jesus rode into Jerusalem in the fashion of the ancient kings of Israel,
|Acesta a fost pe vremea când Isus a intrat călare în Ierusalim după felul vechilor regi ai Israelului,
|
|
|-
|pagina 51, par. 3
|This was a few days before the Jews' celebration of the yearly passover A.D. 33.
|Aceasta s-a întâmplat cu câteva zile înainte de celebrarea evreiască a Paștelui anual din anul 33 d.Hr.
|
|