Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:O Comemorare a Integrității pentru Regatul lui Dumnezeu

592 de octeți adăugați, 24 martie 2023 15:14
fără descrierea modificării
|Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
|Atunci ucenicii s-au uitat unul la altul, întrebându-se despre cine vorbea.
|ok
|
|Jesus reclining on his left elbow on the same couch behind John
|Isus sprijinânduse pe cotul stâng pe aceeași divan în spatele lui Ioan
|ok
|
|And after the sop Satan entered into him.
|Și după bucata de pâine a intrat Satan în el.
|ok
|
|Jesus' words over the loaf of unleavened bread and cup of red wine were not magical words chang­ing the whole substance of the bread and wine into his literal body and his literal blood.
|Cuvintele lui Isus peste bucata de pâine nedospită și cupa de vin roșu nu au fost cuvinte magice care să schimbe întreaga substanță a pâinii și a vinului în corpul său literal și sângele său literal.
|ok
|
|Many who see the symbolic pur­pose of the memorial bread say this means the literal body of Jesus
|Mulți dintre cei care văd scopul simbolic al pâinii de la comemorare spun că aceasta înseamnă corpul literal al lui Isus
|ok
|
|Hence, say they, the context proves that Jesus' words, "This is my body," meant his body that was anointed, impaled and buried.
|Prin urmare, spun ei, contextul dovedește că cuvintele lui Isus, „Acesta este trupul Meu”, însemnau trupul său care a fost uns, înțepat cu sulița și îngropat.
|ok
|
|Jesus' sacrifiCe was typified or symbolized by the sin-atoning animals sacrificed on the Jewish annual atonement day;
|Jertfa lui Isus a fost ilustrată sau simbolizată prin animalele ispășitoare de păcat sacrificate în ziua ispășirii anuale a evreilor;
|ok
|
|Like those animal victims whose bodies were cremated outside the camp of the Israelites, so Jesus in the days of his flesh on earth sufiered reproaches unto death as if he was an offensive sinner outside of God's people.
|La fel ca acele animale, victime ale căror trupuri au fost incinerate în afara taberei israeliților, tot așa, Isus în zilele în cara a fost în trup a suferit ocăruri până la moarte, ca și cum ar fi fost un păcătos ofensator în afara poporului lui Dumnezeu.
|La fel ca acele animale, victime ale căror trupuri au fost incinerate în afara taberei israeliților, tot așa, Isus în zilele în cara a fost în '''carne''' a suferit ocăruri până la moarte, ca și cum ar fi fost un păcătos ofensator în afara poporului lui Dumnezeu.
|
|hat not been dedicated without blood.
|nu a intrat în vigoare fără sânge.
|nu a '''fost sfințit''' fără sânge.
|
|In view of the function or purpose that his death as a human was due to serve
|Având în vedere funcția sau scopul pe care moartea lui ca om trebuia să le servească,
|ok
|
|he has become great or mighty to save them to life everlasting.
|el a devenit mare sau puternic pentru a-i salva pentru a le da viață veșnică.
|el a devenit mare sau puternic pentru a-i salva la viață veșnică.
|
|-
|pagina 56, par. 3525
|How much more shall the blood of Christ, who through the eternal spirit offered himself without spot to God, purge your con­ science from dead works to serve the living God?
|Cu cât mai mult sângele lui Cristos, care prin spiritul etern s-a oferit lui Dumnezeu fără pată, vă va curăța conștiința de faptele moarte pentru a sluji Dumnezeului viu?
|Cu cât mai mult sângele lui Cristos, care prin spiritul etern s-a oferit lui Dumnezeu fără pată, vă va curăța conștiința de faptele moarte pentru '''ai''' sluji Dumnezeului viu?
|
|-
|pagina 56, par. 3525
|against denying the sanctifying blood:
|împotriva negării sângelui sfințitor:
|ok
|
|-
|pagina 56, par. 3525
|Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the cove­ nant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, ana hat1i done despite unto the spirit of grace?
|Cu cât mai dureroasă pedeapsă, presupuneți voi că va fi considerat vrednic, acela care a călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu și a considerat sângele legământului, cu care a fost sfințit, un lucru nesfânt și a făcut în ciuda spiritului de grație?
|ok
|