3.978 de modificări
Modificări
→Adjustings
|ye shall eat the riches of the Gentiles [the nations], and in their glory shall ye boast yourselves.
|veți mânca bogățiile națiunilor [Gentiles] și vă veți lăuda cu gloria lor.
|
|
|-
|pag. 362, q. 33
|(a) With what groups were the strangers usually classified? (b) What were their limitations as to land-holding and as to bought servants?
|(a) În ce grupuri erau de obicei clasificați străinii? (b) Care erau limitele lor în ceea ce privește deținerea de pământuri și servitorii cumpărați?
|
|
|-
|pag. 362, q. 34
|What limitations reated upon the stranger as to Israelțs priesthood and kingship?
|Ce limitări erau aplicate străinului în ceea ce privește preoția și regalitatea lui Israel?
|
|
|-
|pag. 362, q. 36
|In view of all the above, what obligation rests upon the spiritual Israelites now? and what warning does the Lord's coming to the temple put into effect in this behalf?
|Având în vedere toate cele de mai sus, ce obligație le revine acum israeliților spirituali? Și ce avertisment pune în aplicare venirea Domnului la templu în acest sens?
|
|
|-
|pag. 363, q. 39
|How, therefore, does the Theocratic law now apply that "one ordinance" must be for both remnant and "strangers"?
|Cum, așadar, aplică legea Teocratică acum acea „unică ordonanță” care trebuie să fie atât pentru rămățiță cât și pentru „străini”?
|
|
|-
|pag. 363, q. 39
|Why may such "stranger" class properly conduct study meetings and make addresses to Jehovah's servants?
|De ce poate această clasă a „străinului” să conducă în mod corespunzător întruniri de studiu și să se adreseze slujitorilor lui Iehova?
|
|
|-
|pag. 363, par. 41
|The Jonadabs merely carry out organization instructions in conducting and adressing meetings.
|Ionadabii doar îndeplinesc instrucțiunile organizației în conducerea și adresarea întrunirilor.
|
|
|-
|pag. 364, par. 41
|And the same spirit of the Lord operates today upon the "strangers" as upon the remnant.
|Și același spirit al Domnului operează astăzi asupra „străinilor” ca și asupra rămășiței.
|
|
|-
|pag. 364, par. 41
|and are not originators or interpreters of the information they transmit.
|și nu sunt inițiatorii sau interpreții informațiilor pe care le transmit.
|
|
|-
|pag. 364, par. 41
|In the same way, before the time of Christ and the Pentecostal outpouring of the spirit,
|În același mod, înainte de timpul lui Cristos și de revărsarea la Rusalii a spiritului,
|
|
|-
|pag. 364, q. 41
|What, therefore, will now be the mutual course of spiritual Israelites and the "stranger" class?
|Care va fi, așadar, acum calea de urmat comună a israeliților spirituali și a clasei „străinului”?
|
|