Discuție:Drama justificării (Partea 6)
Versiunea din 7 decembrie 2021 15:54, autor: Asz (Discuție | contribuții)
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea |
---|---|---|---|
pagina 101, par. 1 | If ye will obey my voice indeed [that is, emphatically, to a certainty, wholly or completely], and keep my covenant, then ye shall be a pecular treasure unto me aboce all people: for all the earth is mine. | Dacă veți asculta cu adevărat glasul Meu [adică cu tărie, până la o certitudine, în întregime sau în complet] și veți păzi legământul Meu, atunci veți fi pentru mine o comoară deosebită deasupra tuturor oamenilor, căci tot pământul este al Meu. | |
pagina 101, par. 1 | There is nothing in the earth to which man has an inherent right as against God. Everything that man receives is by | Nu există nimic pe pământ la care omul să aibă un drept inerent și care este opozabil lui Dumnezeu. | |
pagina 101, par. 3 | The facts show that there have been persons in line for the kingdom of heaven and who have fallen by reason of their inordinate desire for
personal gain. |
Faptele arată că au existat persoane care stăteau la rând pentru a intra în regatul cerurilor și care au căzut din pricina dorinței lor exagerate de câștig personal. | |
pagina 101, par. 3 | But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing; for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the Lord was kindled against the children of Israel.—Josh. 7:1. | Dar copiii lui Israel au săvârșit o greșeală în lucrul blestemat; căci Acan, fiul lui Carmi, fiul lui Zabdi, fiul lui Zerah, din tribul lui Iuda, a luat din lucrul blestemul; și mânia Domnului s-a aprins împotriva copiilor lui Israel. — Ios. 7:1. |