Discuție:Ziua lui Noe
Versiunea din 9 iulie 2024 07:08, autor: Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...)
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
---|---|---|---|---|
pagina 146, par. 1 | Prompt advance preparation will be necessary to your most effective part in this Testimony. | Pregătirea anticipată promptă va fi necesară pentru partea ta cea mai eficientă din această Mărturie. | ||
pagina 146, par. 1 | Any needed references to the local company organized for this service we shall gladly furnish you. | Orice referințe necesare la compania locală organizată pentru acest serviciu vă vom furniza cu plăcere. | ||
pagina 146, par. 2 | This new booklet, of 32 pages and bonnd in a durable cover, brings up to date the series of Model Study booklets | Această nouă broșură, de 32 de pagini și cu o copertă durabilă, aduce la zi seria de broșuri de Studiu Model | ||
pagina 146, par. 2 | "Religion as a World Remedy," | „Religia ca remediu pentru lume," | ||
pagina 146, par. 2 | of others whom you hope to have study with you. | altora cu care speri să studiezi împreună. | ||
pagina 146, par. 2 | Model Study No.3 will be sent you post paid at a contribution of 5c a copy. | Modelul de Studiu Nr.3 vi se va trimite prin posta cu plată ulterioară pentru o contribuție de 5c o copie. | ||
pagina 146, par. 3 | The blank sent | Formularul necompletat trimis | ||
pagina 147, par. 1 | JEHOVAH has set Noah before men | IEHOVA l-a stabilit pe Noe înaintea oamenilor | ||
pagina 147, par. 1 | do well to give consideration as to why | fac bine să se gândească la motivul | ||
pagina 147, par. 1 | God is no respecter of persons. | Dumnezeu nu oferă respect special pentru persoane. | ||
pagina 147, par. 2 | "blameless, sound, sincere, undefiled and upright, one of integrity and a bearer of the truth". | „fără vină, intact, sincer, neîntinat și drept, unul de integritate și purtător al adevărului”. | ||
pagina 147, par. 2 | and he was faithfully obedient to God. | și i-a fost cu fidelitate obedient de Dumnezeu. | ||
pagina 147, par. 2 | and rendered himself in obedience thereto. | și s-a predat în ascultare de ea. | ||
pagina 147, par. 2 | and be faithfully obedient to the will or commandment of God. | și să fie obedient cu credință de voința sau porunca lui Dumnezeu. | ||
pagina 147, par. 5 | He had in no wise defiled himself with other creatures. | El nu se spurcase în niciun fel cu alte creaturi. | ||
pagina 147, par. 5 | ci toți ceilalți în afară de el și familia lui au fost pângăriți. | but all others aside from him and his family were defiled. | ||
pagina 147, par. 7 | pictured the organization builded by the Most High by and through Christ Jesus, | a ilustrat organizația zidită de Cel Preaînalt prin Cristos Isus | ||
pagina 147, par. 7 | The saving and carrying over the flood of the eight persons pictured the survivors of Armageddon that the Lord will carryover | Salvarea și susținerea prin potop a celor opt persoane au ilustrat pe supraviețuitorii Armaghedonului pe care Domnul îi va purta | ||
pagina 147, par. 8 | as evidence of Noah's "weakness of mind". | ca o dovadă a „minții sale slabe”. | ||
pagina 147, par. 8 | and made much sport of him. | și l-au batjocorit de multe ori. |