3.178 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|to them the law served as a schoolmaster to lead them and safe~uard them unto the comin.~ of Christ .. (Gal. 3: 24) They were therefore a people greatly favored of God.
|pentru ei legea le-a servit drept învățător pentru a-i conduce și a-i proteja la venirea lui Cristos. (Gal. 3:24) Prin urmare, ei au fost un popor foarte favorizat de Dumnezeu.
|
|
|-
|pagina 61, nq 4
|At the slaying of the passover lamb Moses represented Jesus alone and exclusive of his body members, the church.
|În momentul uciderii mielului de Paște, Moise l-a reprezentat pe Isus singur și fără membrele trupului său, biserica.
|
|
|-
|pagina 61, nq 4
|In the new cownant Jesus alone was and is all-sufficient for the office of Mediator, to which he was appointed at the slaying of the antitypical Lamb.
|În noul legământ, Isus singur a fost și este atotsuficient pentru serviciul de Mediator, care i-a fost desemnat la uciderea Mielului antitipic.
|
|
|-
|pagina 61, nq 4
|The blood of the bullock pictures Christ Jesus, whereas the blood of the goats pictures the church sharing with Jesus as "able ministers" of the new covenant.
|Acolo sângele taurilor și al țapilor a fost stropit atât pe cartea Legii, cât și asupra poporului. Sângele taurului îl ilustrează pe Cristos Isus, în timp ce sângele țapilor ilustrează biserica împărtășită cu Isus ca „slujitori capabili” ai noului legământ.
|
|
|-
|pagina 61, nq 5
|LET US turn from the anxieties and turmoil of the moment back over the course of more than nineteen centuries to one of the tenderest and sweetest scenes of human history.
|Haideți să ne întoarcem de la anxietățile și frământările momentului și să mergem de-a lungul a peste nouăsprezece secole, la una dintre cele mai tandre și mai dulci scene ale istoriei omenirii.
|
|
|-
|pagina 61, nq 6
|During that time Jehovah was executing his preconceived purpose, renewing his promise to the patriarchs Isaac and Jacob and their offspring to keep it fresh in t!lC minds of the faithful, and shaping the course of those who should participate in this great transaction. And now, as the day drew near, the stage was being set.
|În acea perioadă, Iehova și-a executat scopul preconceput, reînnoindu-și promisiunea față de patriarhii Isaac și Iacov și față de urmașii lor pentru a păstra acest lucru proaspăt în mintea credincioșilor și modelând calea celor care ar trebui să participe la această mare tranzacție. Și acum, pe măsură ce ziua se apropia, scena era pregătită.
|
|
|-
|pagina 61, nq 7
|from the time of which event he typified Jesus, the mighty Son of God. Jehovah had selected this as the birthplace of Jesus;
|de la timpul acelui eveniment el l-a tipizat pe Isus, puternicul Fiu al lui Dumnezeu.
|
|
|-
|pagina 61, nq 7
|But thou, Beth-lehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
|Și tu, Betleem Efrata, care ești prea mic ca să fii printre miile lui Iuda, din tine îmi va ieși cel ce va fi conducător în Israel, a cărui origine este din vremuri străvechi, din zilele de odinioară.
|
|
|-
|pagina 61, nq 8
|We should expect that Jehovah would time everything exactly;
|Ar trebui să ne așteptăm ca Iehova să fi potrivit totul în mod precis;
|
|
|-
|pagina 61, nq 8
|Exercising his perfect wisdom and power, Jehovah was overruling all things to the accomplishment of his purpose
|Exercitându-și înțelepciunea și puterea perfectă, Iehova a înlăturat toate lucrurile pentru a-și îndeplini scopul.
|
|