3.178 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|he has become great or mighty to save them to life everlasting.
|el a devenit mare sau puternic pentru a-i salva pentru a le da viață veșnică.
|
|
|-
|pagina 56, par. 35
|How much more shall the blood of Christ, who through the eternal spirit offered himself without spot to God, purge your con science from dead works to serve the living God?
|Cu cât mai mult sângele lui Cristos, care prin spiritul etern s-a oferit lui Dumnezeu fără pată, vă va curăța conștiința de faptele moarte pentru a sluji Dumnezeului viu?
|
|
|-
|pagina 56, par. 35
|against denying the sanctifying blood:
|împotriva negării sângelui sfințitor:
|
|
|-
|pagina 56, par. 35
|Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the cove nant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, ana hat1i done despite unto the spirit of grace?
|Cu cât mai dureroasă pedeapsă, presupuneți voi că va fi considerat vrednic, acela care a călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu și a considerat sângele legământului, cu care a fost sfințit, un lucru nesfânt și a făcut în ciuda spiritului de grație?
|
|