2.726 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|we find total nation risen up against total nation, and total kingdom against total kingdom, in a world war the like of which had not ever before taken place.
|găsim toate națiunile ridicându-se împotriva tuturor națiunilor și toate regatele împotriva tuturor regatelor într-un război mondial care nu avusese loc niciodată până atunci.
|ok
|
|shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over."
|regele sudului va porni asupra lui; și regele nordului va veni împotriva lui ca un vârtej, cu care și călăreți și cu multe corăbii; și el va intra în țări, se va revărsa și va trece peste."
|ko
|
|that these military movements between both these kings or world forces take place.
|au loc aceste mișcări militare între acești doi regi sau forțe mondiale.
|ok
|
|it was quite fitting
|a fost destul de potrivit
|ok
|
|during this closing period of the world
|în această perioadă de sfârșit a lumii,
|okk
|
|his presence during the time of the end of his enemies agrees
|prezența sa în timpul sfârșitului dușmanilor săi este de acord
|ok
|
|That the consummation is a period is further proved by Jesus' parables.
|Că consumarea este o perioadă este dovedit în continuare de parabolele lui Isus.
|ok
|