Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Ziua lui Noe

2.738 de octeți adăugați, Ieri, la 05:55
Adjustings
|and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
|și iată că era stricat, căci orice făptură îi stricase calea pe pământ.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 17
|The Scriptures answer that the same was recorded as a warning foretelling
|Scripturile răspund că același lucru a fost consemnat ca un avertisment care prevestește
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 17
|There could be no occasion or necessity to give such warning
|Nu putea exista nicio ocazie sau necesitate de a da un astfel de avertisment
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 17
|That warning is further given
|Acest avertisment este dat de asemenea
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 17
|In Noah's day there were bullies browbeating and overrunning the people of the world.
|Pe vremea lui Noe, erau bătăuși care îi terorizau și îi invadau pe oamenii lumii.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 17
|in debauchery of all human creatures aside from Noah and his family.
|în desfrâul tuturor creaturilor umane, cu excepția lui Noe și a familiei sale.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 20
|To the faithful follow­ers of Christ Jesus, who are looking to and are in the way for the Kingdom, these words of admonition are addressed:
|Imitatorilor credincioși ai lui Cristos Isus, care caută și sunt pe calea către Regat, li se adresează aceste cuvinte de îndemnare:
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 20
|be strong in the Lord, and in the power of his might.
|întăriți-vă în Domnul și în puterea sa măreață
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 20
|For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
|Căci noi nu ne luptăm împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva guvernărilor, împotriva puterilor, împotriva conducătorilor întunericului acestei lumi, împotriva răutății spirituale din locurile înalte.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 21
|as apply to others who have made a covenant to do the Lord's will.
|ca și celor care au făcut un legământ de a face voia Domnului.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 21
|chiefly against God's covenant people, both of the "remnant" and of the Jonadabs,
|​​în principal împotriva poporului de legământ al lui Dumnezeu, atât a „rămășiței” cât și Ionadabi,
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 22
|brow­beat, oppress and rule the people in a harsh and cruel way.
|terorizează, asupresc și guvernează oamenii într-un mod aspru și crud.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 22
|There is no righteous rule, and for that reason the people mourn.
|Nu există o guvernare dreaptă și din acest motiv oamenii plâng.
|
|
 
|-
|pagina 148, par. 22
|"The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God; God is not in all his thoughts."
|„Cel rău, prin mândria firii sale, nu îl va căuta pe Dumnezeu; Dumnezeu nu este în toate gândurile sale.”
|
|
2.950 de modificări

Meniu de navigare