Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Avertisment

656 de octeți adăugați, 16 iunie 2022 19:13
fără descrierea modificării
|At the time Ahaz, although unfaithful to Jehovah God, was permitted to sit upon this throne of the house of David, he being the twelfth of the line of kings descended from King David.
|La acea vreme, lui Ahaz, deși necredincios lui Iehova Dumnezeu, i s-a permis să stea pe acest tron ​​al casei lui David, el fiind cel de-al doisprezecelea din rândul regilor descendenți din Regele David.
|ok
|
|This mercy was extended to King Ahaz because of the solemn '''compact''' or covenant
|Această milă a fost extinsă asupra regelui Ahaz din cauza '''convenției''' sau legământului solemn
|ok
|
|My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
|Îi voi păstra mila Mea pentru totdeauna și legământul Meu va rămâne ferm cu el.
|Mila mea o voi păstra pentru el mereu și legământul meu va rămâne ferm cu el.
|
|-
|pagina 308, par. 3
|Nevertheless my lovingkindness will I not '''utterly take ''' from him, '''nor suffer my faithfulness to fail.'''|Cu toate acestea, bunătatea mea iubitoare nu o voi lua '''cu totul ''' de la el și '''nici nu voi lăsa să-mi piardă credincioșia.'''|Cu toate acestea, bunătatea mea iubitoare nu o voi lua '''într-u totul''' de la el și '''nici nu-mi voi lăsa credincioșia să eșueze.'''
|
|The waters of Shiloah, in King Ahaz' day, were accustomed to "go softly", that is, gently, in a small trickle.
|Apele Siloahului, pe vremea regelui Ahaz, obișnuiau să „curgă lin”, adică blând, într-un mic firicel.
|ok
|
|-
|pagina 308, par. 4
|it looked so small, weak and lacking in force, and '''held out little promise of realization.'''|părea atât de mic, slab și lipsit de forță, și '''nu oferea speranțe prea mari de realizare.'''|părea atât de mic, slab și lipsit de forță, și '''oferea puține speranțe de realizare.'''
|
|The kingdom of Judah under King Ahaz was a very small and feeble-looking kingdom.
|Regatul lui Iuda sub regele Ahaz era un regat foarte mic și părea slab.
|ok
|
|-
|pagina 308, par. 5
|In fact, the kingdom of Israel had officially departed from the worship of Jehovah God and had set up a political religion, astate religion, '''by the worship of golden calves ''' and later by '''the worship of the false god Baal and other heathenish gods.'''|De fapt, regatul lui Israel se îndepărtase oficial de închinarea la Iehova Dumnezeu și înființase o religie politică, o religie de stat, '''închinându-se vițeilor de aur ''' și mai târziu '''închinându-se falsului zeu Baal și înaintea altor zei păgâni.'''|De fapt, regatul lui Israel se îndepărtase oficial de închinarea la Iehova Dumnezeu și înființase o religie politică, o religie de stat, '''prin închinarea la vițeii de aur''' și mai târziu '''prin închinarea la falsul zeu Baal și altor zei păgâni.'''
|