Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Destinul Pământului După Sfârșitul Acestei Lumi

3.297 de octeți adăugați, 12 mai 2023 14:41
Adjustings
|So the land became like a primeval wilderness, the haunt of wild beasts and birds.
|Aşa că ţara a devenit ca o sălbăticie primordială, cuibul fiarelor şi al păsărilor sălbatice.
|
|
 
|-
|pagina 22, par. 17
|Therefore the inhabitants of the earth waste away, and few are the mortals that are left . . . . For so will it be in the midst of the earth, among the peoples, as when an olive tree is beaten, or at the gleaning of grapes, when the vintage is over. Yonder, men lift up their voice, they sing for joy, at the majesty of the LORD they shout more loudly than the sea: 'Therefore glorify the LORD throughout the east, on the coast-lands of the sea praise the name of the LORD, the God of Israel!' From the end of the earth have we heard songs of praise: 'Glory for the righteous!'"
|De aceea locuitorii pământului se risipesc și puțini sunt muritorii care au mai rămas. . . . Căci așa va fi în mijlocul pământului, printre popoare, ca atunci când se bate măslinul sau la culesul strugurilor, când se termină recolta. Acolo, oamenii își înalță glasul, cântă de bucurie, la măreția DOMNULUI ei strigă mai tare decât marea: „De aceea, slăviți pe DOMNUL de la est, pe coastele mării, lăudați Numele DOMNULUI, Dumnezeul lui Israel!' De la capătul pământului am auzit cântece de laudă: „Slavă pentru cei drepți!”
|
|
 
|-
|pagina 22, par. 18
|For my people are fool­ish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens. and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro. I beheld, and, lo. there was no man, and all the hirds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of Jehovah, and before his fierce anger. For thus saith Jehovah. The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end. For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I haye spoken it, I have purposed it, and I have not repented, neither will I turn back from it.
|For my people are fool­ish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens. and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro. I beheld, and, lo. there was no man, and all the hirds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of Jehovah, and before his fierce anger. For thus saith Jehovah. The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end. For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I haye spoken it, I have purposed it, and I have not repented, neither will I turn back from it.
|
|
 
|-
|pagina 22, par. 18
|In these verses Jeremiah is inspired to lJroplI(:'~Y first about the seYenty-year desolation of the land of Jehovah's cho::;en people, the Israelites, from GOT to 537 B.C.
|În aceste versete, Ieremia este inspirat să profeţească prima data despre pustiirea de 70 de ani a ţării poporului ales al lui Iehova, izraeliţii, din anul 607 î.C până în 537 î.C.
|
|
2.792 de modificări