Discuție:Iubitori de dreptate (Partea 1): Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
|||
Linia 75: | Linia 75: | ||
|Saul was rejected of God because in the second year of his reign he ran ahead of God and disobeyed his commandments. | |Saul was rejected of God because in the second year of his reign he ran ahead of God and disobeyed his commandments. | ||
|Saul a fost respins de Dumnezeu pentru că în al doilea an al domniei sale a alergat înaintea lui Dumnezeu și nu a ascultat de poruncile sale. | |Saul a fost respins de Dumnezeu pentru că în al doilea an al domniei sale a alergat înaintea lui Dumnezeu și nu a ascultat de poruncile sale. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 83: | Linia 83: | ||
|God never made any provision for the clergy, nor did he appoint them; | |God never made any provision for the clergy, nor did he appoint them; | ||
|Dumnezeu nu a făcut niciodată vreo prevedere pentru cler și nici nu i-a numit; | |Dumnezeu nu a făcut niciodată vreo prevedere pentru cler și nici nu i-a numit; | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 89: | Linia 89: | ||
|- | |- | ||
|pagina 261, par. 19 | |pagina 261, par. 19 | ||
− | |but men set them up as a class, and they rule because the people wish it so. | + | |but men set them up as a class, and they rule because '''the people wish it so'''. |
− | |ci oamenii i-au întemeiat ca și clasă și ei conduc deoarece așa doresc ei. | + | |ci oamenii i-au întemeiat ca și clasă și ei conduc '''deoarece așa doresc ei'''. |
− | | | + | |ci oamenii i-au întemeiat ca și clasă și ei conduc '''pentru că oamenii așa doresc'''. |
| | | | ||
Linia 97: | Linia 97: | ||
|- | |- | ||
|pagina 261, par. 20 | |pagina 261, par. 20 | ||
− | |Reading these two paragraphs, and | + | |Reading these two paragraphs, and considering them together, it can be seen how well the facts, well known, and which have come to pass, fit the picture, to wit: |
|Citind aceste două paragrafe și luându-le împreună, se poate observa cât de bine se potrivesc faptele, bine cunoscute și care s-au întâmplat, cu ilustrația, și anume: | |Citind aceste două paragrafe și luându-le împreună, se poate observa cât de bine se potrivesc faptele, bine cunoscute și care s-au întâmplat, cu ilustrația, și anume: | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 105: | Linia 105: | ||
|- | |- | ||
|pagina 261, par. 20 | |pagina 261, par. 20 | ||
− | |(2) Saul was asked for as king by the faithless and disobedient people, who, so doing, thereby | + | |(2) Saul was asked for as king by the faithless and disobedient people, who, so doing, thereby rejected God. |
|(2) Saul a fost cerut ca rege de către poporul necredincios și nesupus, care, făcând astfel, L-au respins pe Dumnezeu. | |(2) Saul a fost cerut ca rege de către poporul necredincios și nesupus, care, făcând astfel, L-au respins pe Dumnezeu. | ||
− | | | + | |ok |
| | | | ||
Linia 113: | Linia 113: | ||
|- | |- | ||
|pagina 261, par. 20 | |pagina 261, par. 20 | ||
− | |Saul was sought for by the people, due to the worldly, political pressure induced by the Devil be cause the Israelites were threatened with an invasion by the Ammonites and the desire of Israel was to be like other nations of Satan's organization and hence to have a king. | + | |Saul was '''sought''' for by the people, due to the worldly, political pressure induced by the Devil be cause the Israelites were threatened with '''an invasion''' by the Ammonites '''and''' the desire of Israel was to be like other nations of Satan's organization and hence to have a king. |
− | |Saul a fost dorit de popor, din cauza presiunii lumești, politice induse de Diavol, deoarece israeliții erau amenințați cu invazia amoniților și dorința Israelului era de a fi asemenea altor națiuni ale organizației lui Satan și, prin urmare, de a avea un rege. | + | |Saul a fost '''dorit''' de popor, din cauza presiunii lumești, politice induse de Diavol, deoarece israeliții erau amenințați cu '''invazia''' amoniților '''și''' dorința Israelului era de a fi asemenea altor națiuni ale organizației lui Satan și, prin urmare, de a avea un rege. |
− | | | + | |Saul a fost '''căutat''' de popor din cauza presiunii lumești, politice induse de Diavol, deoarece israeliții erau amenințați cu '''o invazie''' a amoniților, '''iar''' dorința Israelului era de a fi asemenea altor națiuni ale organizației lui Satan și, prin urmare, de a avea un rege. |
| | | |
Versiunea de la data 8 august 2022 16:26
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | ||
---|---|---|---|---|---|
pagina 259, par. 3 | A lover of righteousness does not attempt to justify the action of another because that other is related to him or because he may feel under obligation to one who seeks his approval. | Un iubitor al dreptății nu încearcă să justifice acțiunea altuia pentru că acela este înrudit cu el sau pentru că se poate simți obligat față de cineva care îi cere aprobarea. | ok | ||
pagina 259, par. 3 | because God is right and righteous | deoarece Dumnezeu este corect și drept | ok | ||
pagina 259, par. 3 | Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness. Thy righteousness is righteous to times age-abiding, and thy law is truth. | Tu ai poruncit cu dreptate mărturiile Tale, într-adevăr cu mare credincioșie. Dreptatea Ta este dreaptă în vecii vecilor și legea Ta este adevărul. | ok | ||
pagina 260, par. 4 | There is but one nation in existence or that ever did exist that fulfills this scripture, and that nation is composed of God's people under Christ Jesus. | Nu există și nu a existat vreodată decât o singură națiune care împlinește această scriptură, iar acea națiune este compusă din poporul lui Dumnezeu sub Cristos Isus. | ok | ||
pagina 260, par. 5 | Such God has caused to be recorded as a guide for those creatures who love what is right and seek the right way. | Un astfel de Dumnezeu a făcut să fie înregistrat ca un ghid pentru acele creaturi care iubesc ceea ce este drept și caută calea cea dreaptă. | ok | ||
pagina 260, par. 7 | Saul therefore pictures the hypocritical clergy, who carryon a racket, together with the "evil servant", and which combination constitutes the "man of sin", "the son of perdition." | Saul ilustrează așadar clerul ipocrit, care se ocupă de escrocherii, împreună cu „slujitorul cel rău” și care combinație constituie „omul păcatului”, „fiul pierzaniei”. | Saul ilustrează așadar clerul ipocrit, care se ocupă de escrocherii, împreună cu „slujitorul cel rău” și care combinație constituie „omul păcatului”, „fiul distrugerii”. | ||
pagina 260, par. 8 | whom the Scriptures name as from Abel to John the Baptist; | pe care Scripturile îi numesc așa de la Abel la Ioan Botezătorul; | ok | ||
pagina 260, par. 10 | others took a part in that prophetic picture and played their respective parts and foreshadowed those today who are involved in the unfolding of what con· cerns the peopJe who have a desire to live and serve Jehovah. | alții au participat în acea ilustrație profetică și și-au jucat rolurile respective și i-au prefigurat pe cei care astăzi sunt implicați în desfășurarea a ceea ce îi privește pe oamenii care doresc să trăiască și să îi slujească lui Iehova. | ok | ||
pagina 261, par. 17 | Saul was rejected of God because in the second year of his reign he ran ahead of God and disobeyed his commandments. | Saul a fost respins de Dumnezeu pentru că în al doilea an al domniei sale a alergat înaintea lui Dumnezeu și nu a ascultat de poruncile sale. | ok | ||
pagina 261, par. 19 | God never made any provision for the clergy, nor did he appoint them; | Dumnezeu nu a făcut niciodată vreo prevedere pentru cler și nici nu i-a numit; | ok | ||
pagina 261, par. 19 | but men set them up as a class, and they rule because the people wish it so. | ci oamenii i-au întemeiat ca și clasă și ei conduc deoarece așa doresc ei. | ci oamenii i-au întemeiat ca și clasă și ei conduc pentru că oamenii așa doresc. | ||
pagina 261, par. 20 | Reading these two paragraphs, and considering them together, it can be seen how well the facts, well known, and which have come to pass, fit the picture, to wit: | Citind aceste două paragrafe și luându-le împreună, se poate observa cât de bine se potrivesc faptele, bine cunoscute și care s-au întâmplat, cu ilustrația, și anume: | ok | ||
pagina 261, par. 20 | (2) Saul was asked for as king by the faithless and disobedient people, who, so doing, thereby rejected God. | (2) Saul a fost cerut ca rege de către poporul necredincios și nesupus, care, făcând astfel, L-au respins pe Dumnezeu. | ok | ||
pagina 261, par. 20 | Saul was sought for by the people, due to the worldly, political pressure induced by the Devil be cause the Israelites were threatened with an invasion by the Ammonites and the desire of Israel was to be like other nations of Satan's organization and hence to have a king. | Saul a fost dorit de popor, din cauza presiunii lumești, politice induse de Diavol, deoarece israeliții erau amenințați cu invazia amoniților și dorința Israelului era de a fi asemenea altor națiuni ale organizației lui Satan și, prin urmare, de a avea un rege. | Saul a fost căutat de popor din cauza presiunii lumești, politice induse de Diavol, deoarece israeliții erau amenințați cu o invazie a amoniților, iar dorința Israelului era de a fi asemenea altor națiuni ale organizației lui Satan și, prin urmare, de a avea un rege. |