Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Prezența lui Mesia

5.211 octeți adăugați, 1 decembrie 2023 16:20
fără descrierea modificării
|Cererea a fost depusă, dar asta a fost cât de departe a ajuns vreodată problema; nu a existat nicio semnare a ei.
|Cererea a fost depusă, dar asta a fost cât de departe a ajuns vreodată problema; nu a existat nici '''o''' semnare a ei.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 5
|It was only by arranging for plenty of standing room that the brethren could get into the hall.
|Frații au putut intra în hol doar prin amenajarea unui spațiu suficient pentru a sta în picioare.
|Frații au putut intra în sală doar prin amenajarea unui spațiu suficient pentru a sta în picioare.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 6
|We made all the protests we could possibly make and tried to get to the bottom of the matter, but it just seemed that no one knows anything about it.
|Am făcut toate plângerile pe care le-am putut face și am încercat să ajungem la '''fundul''' problemei, dar pur și simplu părea că nimeni nu știe nimic despre asta.
|Am făcut toate plângerile pe care le-am putut face și am încercat să ajungem la '''sursa''' problemei, dar pur și simplu părea că nimeni nu știe nimic despre asta.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 7
|There was a good crowd present.
|Era o mulțime bună prezentă.
|Era '''prezentă''' o mulțime '''destul de mare'''.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 8
|The crowd was most orderly and intensely interested in what was being said by the speaker through the interpretation by Brother Hughes.
|Mulțimea a fost '''cea mai''' ordonată și intens interesată de cele spuse de vorbitor prin interpretarea fratelui Hughes.
|Mulțimea a fost '''foarte''' ordonată și intens interesată de cele spuse de vorbitor prin interpretarea fratelui Hughes.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 10
|to sing Kingdom songs while waiting for the word from the inspector as to whether or not the meeting could continue;
|cânte cântece ale Regatului în timp ce așteptau '''cuvântul''' inspectorului '''dacă întâlnirea poate continua sau nu''';
|cânte cântece ale Regatului în timp ce așteptau '''vestea''' inspectorului '''cu privire dacă poate sau nu poate continua întâlnirea''';
|
 
|-
|pagina 206, nq. 10
|get their names and let them go free.
|le vor lua numele și îi vor lăsa liberi.
|le vor '''înregistra''' numele și îi vor lăsa liberi.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 10
|Every person that was put into the police wagon was searched and "frisked"
|Fiecare persoană care a fost urcată în vagonul de poliție a fost percheziționată și „săltați”
|Fiecare persoană care a fost urcată în '''duba''' de poliție a fost percheziționată și „'''buzunărită'''”
|
 
|-
|pagina 206, nq. 11
|so they got busy and began to
|așa că s-au mobilizat și au început să
|ok
|
 
|-
|pagina 206, nq. 12
|They were being booked by the police and taken off somewhere else.
|Erau reținuți de poliție și luați în altă parte.
|Erau reținuți de poliție și '''duși''' în altă parte.
|
 
|-
|pagina 206, nq. 12
|While truckload after truckload of men were being brought in, we were questioned.
|În timp ce se aduceau camioane după camioane cu oameni, am fost interogați.
|ok
|
 
|-
|pagina 207, nq. 4
|to bring in police stenographers and typewriters and help to take care of the matter.
|pentru a aduce stenografi și mașini de scris de poliție și pentru a ajuta la rezolvarea problemei.
|ok
|
 
|-
|pagina 207, nq. 4
|The two Times reports follow;
|Au urmat celelalte două rapoarte ale Times;
|ok
|
 
|-
|pagina 207, nq. 4
|the publish­ing branch of Jehovah's Witnesses,
|filiala de '''editare''' a Martorilor lui Iehova,
|filiala de '''editură''' a Martorilor lui Iehova,
|
 
|-
|pagina 207, nq. 4
|sang the praises tonight of private en­terprise
|a cântat în seara aceasta laudele întreprinderii private
|a cântat în seara aceasta laudele întreprinderii private
|
 
|-
|pagina 207, nq. 4
|but they got an unexpectedly impres­sive send-off tonight
|dar au primit o trimitere neașteptat de impresionantă în această seară,
|ok
|
 
|-
|pagina 208, nq. 1
|his curiosity got the better of him and he crossed over to see what was going on.
|curiozitatea lui a scos ce e mai bun din el și a trecut să vadă ce se întâmplă.
|ok
|
 
|-
|pagina 208, nq. 1
|He had been through many things in Europe during the regime of Hitler and he was very much interested that such a Bible meeting should be interfered with.
|Trecuse prin multe lucruri în Europa în timpul regimului lui Hitler și era foarte interesat ca o astfel de întâlnire biblică să fie interferată.
|Trecuse prin multe lucruri în Europa în timpul regimului lui Hitler și era foarte interesat '''cu privire la faptul că''' o astfel de întâlnire biblică să fie interferată.
|
 
|-
|pagina 208, nq. 5
|He had received assurance from the police that he would not be interfered with on leaving the country.
|Primise asigurarea de la poliție că nu va fi împiedicat la părăsirea țării.
|ok
|
 
|-
|pagina 208, nq. 7
|will start with strife among the people themselves
|va începe cu lupte între oameni înșiși,
|va începe cu lupte ale oamenilor împotriva lor înșiși,
|
 
|-
|pagina 208, nq. 12
|What a blessed privilege it is to be standing for righteousness!
|Ce privilegiu binecuvântat este să fii poziționat pentru dreptate!
|ok
|
 
|-
|pagina 208, nq. 13
|will not hinder nor stop people from doing their own thinking,
|nici nu va opri oamenii să-și facă propria gândire,
|nici nu va opri oamenii să gândească cu capul lor,
|

Meniu de navigare