Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Semnul Că Mesia este Prezent

1.504 octeți adăugați, 16 ianuarie 2024 16:35
fără descrierea modificării
|We flew past the Sugarloaf as we gained view of the harbor, and there
|Am zburat pe lângă Sugarloaf în timp ce am obținut vederea asupra portului și acolo,
|ok
|
|and then we saw a multitude of others.
|apoi am văzut o mulțime de alte persoane.
|ok
|
|the time for the Memorial celebration of Christ's death, we told everyone we would see them later in the day.
|momentul celebrării Memorialului morții lui Cristos, le-am spus tuturor că îi vom vedea mai târziu în acea zi.
|ok
|
|all to have their celebration together.
|pentru ca toți să sărbătorească împreună.
|ok
|
|What an increase from the 23 of four years ago!
|Ce creștere față de 23 de persoane de acum patru ani!
|ok
|
|are a number of missionaries and also the Branch office for Brazil.
|există un număr de misionari și, de asemenea, Filiala pentru Brazilia.
|ok
|
|Saturday morning would begin the second district assem­bly for the country.
|Sambata dimineata avea sa inceapa a doua adunare raionala pentru tara.
|Sambata dimineata avea sa inceapa a doua adunare '''zonală''' pentru tara.
|
|They had special cars attached to one of the trains, due in Friday night.
|Aveau vagoane speciale atașate unuia dintre trenuri, care urmau vineri seara.
|ok
|
|to wait until the cars were put back on the tracks and all cleared ahead
|pentru a aștepta până când vagoanele vor fi puse înapoi pe șine și totul curățat,
|ok
|
|The assembly was started at the Banda Portugal on the broad
|Adunarea a început la Banda Portugal de pe bulevardul
|ok
|
|By Saturday night they somehow packed 863 into the hall.
|Până sâmbătă seara au umplut cumva 863 în hol.
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 2
|they march forward, pointing the people to the Signal, Christ Jesus.
|mărșăluiesc înainte, îndrumând poporul către Semnal, Cristos Isus.
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 3
|that missed us downtown and had come all the way out to the airport just to say good-bye rushed up and told us we would surely see them in New York city
|care ne-au ratat în centrul orașului au venit până la aeroport doar pentru a spune la revedere s-au grăbit și ne-au spus că cu siguranță îi vom vedea în orașul New York
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 4
|hot spot if there ever was one.
|fierbinte, dacă a fost '''vreodată'''.
|fierbinte, dacă a fost '''vreunul'''. {referindu-se la loc}
|
 
|-
|pagina 224, nq. 5
|When they spied Brother Knorr,
|Când l-au observat pe fratele Knorr,
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 5
|had come in a bus the many miles out to the airfield.
|veniseră cu un autobuz multele mile până la aerodrom.
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 5
|and so we had a good time riding to the city.
|așa că ne-am '''distrat''' bine mergând în oraș.
|așa că ne-am '''simțit''' bine mergând în oraș.
|
 
|-
|pagina 224, nq. 6
|and so the brethren were able to go along in the advertising work,
|așa că frații au putut să meargă înainte în lucrarea de publicitate,
|ok
|
 
|-
|pagina 224, nq. 9
|because they gave rapt attention.
|pentru că au acordat o atenție sporită.
|ok
|