2.733 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|as just during the last few weeks.
|la fel ca în ultimele săptămâni.
|ok
|
|pagina 160, nq. 1
|a few years ago had the booklet Uncovered sent to him.
|i-a fost trimisă în urmă cu câțiva ani broșura '''Uncovered'''.|i-a fost trimisă în urmă cu câțiva ani broșura '''Descoperit'''.
|
|and he has offered his car to all witnesses in his district to take them on the work Sundays.
|și el și-a oferit mașina tuturor martorilor din districtul său pentru a-i duce duminica de lucru.
|ok
|
|They had many arguments, but never agreed.
|Au avut multe discuții, dar nu au fost niciodată de acord.
|ok
|
|Two weeks ago I arranged with the lady to call with the lecture.
|Acum două săptămâni am aranjat cu doamna să sune cu prelegerea.
|Acum două săptămâni am aranjat cu doamna '''o vizită în legătură''' cu prelegerea.
|
|pagina 160, nq. 1
|The first time I called I left two copies of Consolation.
|Prima dată când am sunat am lăsat două exemplare din ConsolationConsolare.|ok
|
|Before I got off I witnessed to the elevator man,
|Înainte de a coborî, am pus mărturie la liftor,
|Înainte de a coborî, am pus mărturie la '''liftier''',
|
|I am for you.
|Eu sunt cu tine
|ok
|
|that I had little interest from then on.
|încât nu am avut niciun interes de atunci înainte.
|încât nu am '''mai''' avut niciun interes de atunci înainte.
|
|Every little while the elevator man would walk by to see how I was getting along.
|De fiecare dată, omul din lift trecea pentru a vedea cum mă înțeleg.
|De fiecare dată, omul din lift trecea pentru a vedea '''ce mai fac'''.
|
|not to let them bluff me.
|să nu îi las să mă prostească.
|să nu îi las să mă '''intimideze'''.
|
|'Why, I have had fifteen complaints from here in the building, asking why you were not locked up.'
|„De ce, am avut cincisprezece plângeri de aici, în clădire, întrebat de ce nu ai fost închis”.
|„'''Am avut''' cincisprezece plângeri de aici '''din''' clădire, '''fiind întrebat''' de ce nu ai fost închis”
|
|Then the captain saw I had slipped one over on him.
|Apoi căpitanul a văzut că i-am strecurat unul.
|ok
|
|His switchboard was buzzing, bells were ringing, and no one paying attention!
|Tabloul lui bâzâia, sunau clopotele și nimeni nu era atent!
|'''Panoul său de distribuție''' bâzâia, sunau '''soneriile''' dar nimeni nu era atent!
|
|'I'll never go to that d-----church again!'
|„Nu voi mai merge niciodată la biserica aceea d-----!
|ok
|
|He is also justice of the peace and runs the leading service station here in town.
|El este, de asemenea, judecător de pace și conduce stația de service principală din oraș.
|ok
|