Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Ziua lui Noe

15.163 de octeți adăugați, 3 septembrie 2024 14:39
fără descrierea modificării
|That this resurrection includes the body members of The Christ with the Head thereof, and that all constitute one.
|Că această înviere include membri trupului lui Cristos cu Capul lor și că toți constituie una.
|ok
|
|that the "it" mentioned in verse 44 and other places in this same chapter ­ does not mean the soul, the new creature, the ego, the char­acter, entity or identity, and has no reference to an individual,
|că „acesta” menționat în versetul 44 și în alte locuri din același capitol nu înseamnă suflet, noua creatură, ego, caracter, entitate sau identitate și nu are nicio referire la un individ,
|ok
|
 
|-
|pagina 155, nq. 6
|But opponents of the truth of the resurrection will raise some captious questions.
|Dar adversarii adevărului învierii vor ridica câteva întrebări înșelătoare.
|ok
|
 
|-
|pagina 155, nq. 7
|There are human flesh and cattle and birds and fishes, all of dlffer­ent flesh.
|Există trup de om și vite și păsări și pești, toate din trup diferit.
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 2
|is a life-giving spirit when completed in the resurrection, and will give life to the obedient ones of the human race;
|este un spirit dătător de viață atunci când este complet în înviere și va da viață celor obedienți din rasa umană;
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 2
|The spiritual was not made first: the animal was made first, and later comes the spirit.
|Spiritul nu a fost făcut mai întâi: animalul a fost făcut mai întâi, iar mai târziu vine spiritul.
|Spiritul nu a fost făcut mai întâi: '''carnalul''' a fost făcut mai întâi, iar mai târziu vine spiritul.
|
 
|-
|pagina 156, nq. 3
|Did Jesus Christ have a corruptible body? Was it not written of him that his body did not see cor­ruption?".
|A avut Isus Cristos un trup coruptibil? Nu era scris despre el că trupul său nu a văzut putrezirea?".
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 4
|That body would have corrupted, because it was an animal body,
|Acel trup ar fi putrezit, pentru că era un corp animal,
|Acel trup ar fi putrezit, pentru că era un corp '''carnal''',
|
 
|-
|pagina 156, nq. 4
|and therefore IT must go into death a corruptible body, and in the resur­rection God raises up The Christ incorruptible.
|și de aceea trebuie să meargă în moarte un trup stricăcios, iar în înviere Dumnezeu Îl ridică pe Hristos nestricăcios.
|și de aceea trebuie să meargă în moarte un trup '''coruptibil''', iar în înviere Dumnezeu Îl ridică pe Hristos '''incoruptibil'''.
|
 
|-
|pagina 156, nq. 5
|shall be out of existence until the coming of the Lord;
|vor fi în afara existenței până la venirea Domnului;
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 5
|This will take place in a moment, because all members of the body of Christ must be changed from animal to spiritual in order to be of The Christ.
|Aceasta va avea loc într-o clipă, pentru că toți membri trupului lui Cristos trebuie să fie schimbați din '''animal''' în spiritual pentru a fi ale Cristosului.
|Aceasta va avea loc într-o clipă, pentru că '''toate membrele''' lui Cristos trebuie să fie '''schimbate''' din '''carnal''' în spiritual pentru a fi ale Cristosului.
|
 
|-
|pagina 156, nq. 5
|The body this side the veil of death and which is corruptible must put on incorruption;
|Trupul de această parte, vălul morții și care este coruptibil, trebuie să se îmbrace în nestricăciune;
|Trupul de această parte a vălului morții care este coruptibil, trebuie să se îmbrace în '''incoruptibilitate''';
|
 
|-
|pagina 156, nq. 5
|O death, where is thy sting?
|O, moarte, unde este înțepătura ta?
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 5
|no one outside of The Christ will ever be incorruptible.
|nimeni în afara lui Cristos nu va fi vreodată incoruptibil.
|ok
|
 
|-
|pagina 156, nq. 6
|which he says is sown corrupt­ible and is raised incorruptible,
|despre care el spune că este semănat coruptibil și înviat incoruptibil,
|despre care el spune că este semănat coruptibil și '''este''' înviat incoruptibil,
|
 
|-
|pagina 157, nq. 2
|God will give IT [The Christ] a body as it pleaseth him'; and it will be a glorious body.
|Dumnezeu Îi va da [Cristosului] un trup după cum îi place Lui”; și va fi un trup glorios.
|ok
|
 
|-
|pagina 157, nq. 3
|was hid from all for ages and generations.
|a fost ascuns tuturor de epoci și generații.
|a fost ascuns tuturor '''timp''' de epoci și generații.
|
 
|-
|pagina 157, nq. 3
|I Paul am made a minister;
|Eu, Pavel, am fost făcut slujitor
|ok
|
 
|-
|pagina 157, nq. 5
|It was concerning this mystery or glorious resurrection of The Christ that the apostle was writing to the Corinthians.
|A fost cu privire la acest mister sau glorioasa înviere a lui Cristos, ceea ce a scris apostolul corintenilor.
|ok
|
 
|-
|pagina 157, nq. 5
|that "IT", The Christ, must go down into death in dishonor and weakness and shame, and that God would raise "IT" up to honor,
|că „ACESTA”, Cristosul, trebuie să coboare în moarte în dezonoare, slăbiciune și rușine, și că Dumnezeu îl va ridica pe ACESTA la cinste,
|că „ACESTA”, Cristosul, trebuie să coboare în moarte în dezonoare, slăbiciune și rușine, și că Dumnezeu îl va ridica pe „ACESTA” la cinste,
|
 
|-
|pagina 157, nq. 5
|If he is a man he IS a character.
|Dacă este un om, ESTE un '''caracter'''.
|Dacă este un om, ESTE o '''persoană'''.
|
 
 
|-
|pagina 157, nq. 9
|In 1 Corinthians chapter 15 the apostle was not dis­cussing the individual members of Christ's body separately;
|În 1 Corinteni capitolul 15, apostolul nu a discutat despre membrii individuali ai trupului lui Cristos;
|ok
|
 
|-
|pagina 157, nq. 9
|It would not be possible, however, to be of the temple except one is a member of Christ.
|Totuși, nu ar fi posibil să fii din templu dacă unul nu este membru al lui Cristos.
|Totuși, nu ar fi posibil '''a fi cineva''' din templu dacă '''acela''' nu este membru al lui Cristos.
|
 
|-
|pagina 157, nq. 9
|if the individual and separate members are kept out of mind and
|dacă membrii individuali și separati sunt ținuți din minte și
|dacă membrii individuali și separati sunt '''înlăturați''' din minte și
|
 
|-
|pagina 157, nq. 10
|Confusion is bound to result when we have the wrong premise.
|Confuzia este legată să apară atunci când avem premisa greșită.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 2
|as has been erroneously stated through mis­understanding that the character is something separate and distinct from the man.
|așa cum s-a afirmat în mod eronat prin neînțelegere că personajul este ceva separat și distinct de om.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 2
|The likeness of the Lord spoken of in the Scriptures is an unqualified, unswerving and absolute devotion of the creature
|Asemănarea cu Domnul despre care se vorbește în Scripturi este un devotament categoric, neclintit și absolut al creaturii
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 3
|Jehovah God will be faithful in the performance of his part of the covenant.
|Iehova Dumnezeu va fi credincios în îndeplinirea rolului său a legământului.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 4
|has been working out his purpose to that end.
|a lucrat pentru a-și atinge scopul în acest scop.
|a lucrat pentru a-și atinge scopul '''spre acea finalitate'''.
|
 
|-
|pagina 158, nq. 5
|An abiding faith that this conclusion is cor­rect, and the support of that faith by perfect love toward God, make the Christian a power in the hand of Jehovah God.
|O credință constantă că această concluzie este corectă și sprijinul acestei credințe prin iubirea perfectă față de Dumnezeu, fac din creștin o putere în mâna lui Iehova Dumnezeu.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 6
|The word "issue" means the vital ques­tion for determination.
|Cuvântul „problemă” înseamnă întrebarea vitală pentru determinare.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 6
|Such creature must un­reservedly take the side of Jehovah and his Theocratic Gov­ernment under Christ or lose what he has.
|O astfel de creatură trebuie să ia fără rezerve partea lui Iehova și a guvernului său teocratic sub Hristos sau să piardă ceea ce are.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 6
|He must be active as op­portunities are afforded.
|El trebuie să fie activ pe măsură ce i se oferă oportunități.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 8
|Tell it by word of mouth.
|Spune-o prin mărturie.
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 8
|He has pro­vided sound-cars and sound-reproducing machines, portable phonographs,
|El a furnizat mașini de sunet și mașini de reproducere a sunetului, fonografe portabile,
|ok
|
 
|-
|pagina 158, nq. 8
|dipped the water in their hands and lapped it like a dog, while earnestly watching for opportunities to glorify the King.
|au scufundat apa în mâini și au bătut-o asemeni un câine, în timp ce urmăreau cu seriozitate oportunitățile de a-l glorifica pe Rege.
|au scufundat apa în mâini și au băut-o asemenea unui câine, în timp ce urmăreau cu seriozitate oportunitățile de a-l glorifica pe Rege.
|
 
|-
|pagina 158, nq. 9
|Let us acquit ourselves as becomes the true representatives of the great and new Government, The Theocracy.
|Să ne achităm așa cum devin adevărații reprezentanți ai marelui și noului Guvern, Teocrația.
|ok
|
 
|-
|pagina 159, nq. 2
|Do you possess the spirit of the Lord? Have you perfect love in your heart?
|Ai tu spiritul Domnului? Ai tu dragoste perfectă în inima ta?
|ok
|
 
|-
|pagina 159, nq. 2
|The way for us now to give expression to unselfishness is joyfully to announce the kingdom that will bring lasting blessings to mankind.
|Modul în care noi acum putem da expresie altruismului este să anunțăm cu bucurie regatul care va aduce binecuvântări de durată omenirii.
|Modul în care noi acum putem '''să ne exprimăm altruismul''' este să anunțăm cu bucurie regatul care va aduce binecuvântări de durată omenirii.
|
 
|-
|pagina 159, nq. 2
|if we would have an abundant entrance into the Kingdom and into its blessings.
|dacă este să avem o intrare abundentă în Regat și în binecuvântările acestuia.
|ok
|
 
|-
|pagina 159, nq. 3
|How can anyone in "the present truth", who appreciates the situation, remain silent and inactive?
|Cum poate cineva din „adevărul prezent”, care apreciază situația, să rămână tăcut și inactiv?
|Cum poate cineva aflat în „adevărul prezent”, care apreciază situația, să rămână tăcut și inactiv?
|
 
|-
|pagina 159, nq. 3
|If you are to be one of God's "elect",
|Dacă e să fii unul dintre „aleșii” lui Dumnezeu,
|ok
|
 
|-
|pagina 159, nq. 4
|Service will mean a sacrifice of worldly ease, wealth, and comfort.
|Serviciul va însemna un sacrificiu de ușurință, bogăție și confort lumesc.
|Serviciul va însemna un sacrificiu de '''comoditate lumească''', bogăție și confort.
|
 
|-
|pagina 159, nq. 5
|The kingdom of God and of his Christ will bring to man all of these and much more.
|Regatul lui Dumnezeu și al Cristosului său va aduce omului toate acestea și multe altele.
|ok
|
 
|-
|pagina 159, nq. 6
|that the people shall have plenty and feast to their heart's content (Isaiah 25: 6);
|ca poporul să aibă din belşug şi să se sărbătorească după pofta inimii (Isaia 25: 6);
|ca poporul să aibă din belşug şi să se '''bucure''' după pofta inimii (Isaia 25: 6);
|
 
|-
|pagina 159, nq. 6
|that the earth shall yield its increase and the people shall be supplied with an abundance
|că pământul își va da sporul și poporul va fi aprovizionat cu abundență
|că pământul își '''va mări producția''' și poporul va fi aprovizionat cu abundență
|
 
|-
|pagina 159, nq. 6
|that their flesh shall become fresher than that of a child
|că carnea lor va deveni mai proaspătă decât cea a unui copil
|că carnea lor va deveni mai tânără decât cea a unui copil
|
 
|-
|pagina 159, nq. 7
|and we know that the foretold Dayspring from on High has visited humankind of good-will and that the portals of the New World are swinging open.
|și știm că zorii zilei prevestite de Sus a răsărit asupra persoanelor cu '''bună voință''' din omenire și că porțile Lumii Noi se deschid.
|și știm că zorii zilei prevestite de Sus a răsărit asupra persoanelor cu '''bunăvoință''' din omenire și că porțile Lumii Noi se deschid.
|
 
|-
|pagina 159, nq. 8
|Jehovah God will make a sharp and quick
|Iehova Dumnezeu va face o lucrare '''ascuțită''' și rapidă
|Iehova Dumnezeu va face o lucrare '''bruscă''' și rapidă
|
 
|-
|pagina 159, nq. 8
|The issue is clearly drawn;
|Problema este '''clar desenată'''
|Problema este '''trasată clar'''.
|
 
|-
|pagina 159, nq. 8
|with zeal and vigor press on to victory and boundless joy!
|continuă cu zel și vigoare spre victorie și bucurie fără margini!
|ok
|
 
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|as just during the last few weeks.
|la fel ca în ultimele săptămâni.
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|a few years ago had the booklet Uncovered sent to him.
|i-a fost trimisă în urmă cu câțiva ani broșura '''Uncovered'''.
|i-a fost trimisă în urmă cu câțiva ani broșura '''Descoperit'''.
|
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|and he has offered his car to all witnesses in his district to take them on the work Sundays.
|și el și-a oferit mașina tuturor martorilor din districtul său pentru a-i duce duminica de lucru.
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|They had many arguments, but never agreed.
|Au avut multe discuții, dar nu au fost niciodată de acord.
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|Two weeks ago I arranged with the lady to call with the lecture.
|Acum două săptămâni am aranjat cu doamna să sune cu prelegerea.
|Acum două săptămâni am aranjat cu doamna '''o vizită în legătură''' cu prelegerea.
|
 
|-
|pagina 160, nq. 1
|The first time I called I left two copies of Consolation.
|Prima dată când am sunat am lăsat două exemplare din Consolare.
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|Before I got off I witnessed to the elevator man,
|Înainte de a coborî, am pus mărturie la liftor,
|Înainte de a coborî, am pus mărturie la '''liftier''',
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|I am for you.
|Eu sunt cu tine
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|that I had little interest from then on.
|încât nu am avut niciun interes de atunci înainte.
|încât nu am '''mai''' avut niciun interes de atunci înainte.
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|Every little while the elevator man would walk by to see how I was getting along.
|De fiecare dată, omul din lift trecea pentru a vedea cum mă înțeleg.
|De fiecare dată, omul din lift trecea pentru a vedea '''ce mai fac'''.
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|not to let them bluff me.
|să nu îi las să mă prostească.
|să nu îi las să mă '''intimideze'''.
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|'Why, I have had fifteen complaints from here in the building, asking why you were not locked up.'
|„De ce, am avut cincisprezece plângeri de aici, în clădire, întrebat de ce nu ai fost închis”.
|„'''Am avut''' cincisprezece plângeri de aici '''din''' clădire, '''fiind întrebat''' de ce nu ai fost închis”
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|Then the captain saw I had slipped one over on him.
|Apoi căpitanul a văzut că i-am strecurat unul.
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|His switchboard was buzzing, bells were ringing, and no one paying attention!
|Tabloul lui bâzâia, sunau clopotele și nimeni nu era atent!
|'''Panoul său de distribuție''' bâzâia, sunau '''soneriile''' dar nimeni nu era atent!
|
 
|-
|pagina 160, nq. 2
|'I'll never go to that d-----church again!'
|„Nu voi mai merge niciodată la biserica aceea d-----!
|ok
|
 
|-
|pagina 160, nq. 3
|He is also justice of the peace and runs the leading service station here in town.
|El este, de asemenea, judecător de pace și conduce stația de service principală din oraș.
|ok
|