2.733 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
fără descrierea modificării
|It will also make record of the salvation of an unnumbered multitude of humankind through Jesus Christ our Lord.
|De asemenea, va raporta despre salvarea unei mulțimi nenumărate de oameni prin Isus Cristos, Domnul nostru.
|ok
|
|However, fog and mist hung low over great stretches of the United States,
|Cu toate acestea, ceața și negura atârnau jos pe mari întinderi ale Statelor Unite,
|ok
|
|remained lying in its berth for safety's sake.
|a rămas ancorată, pentru siguranță.
|ok
|
|we passengers sat around and chatted and tried to keep awake.
|noi, pasagerii, am stat în jur și am vorbit și am încercat să rămânem treji.
|ok
|
|we come in sight of these oddly-shaped islands and strangely green waters
|am ajuns la aceste insule cu forme ciudate și ape ciudat de verzi
|ok
|
|Brothers Franz and Covington had not provided themselves with the address of these.
|frații Franz și Covington nu au avut adresa acestora.
|ok
|
|Time was turning toward 3 p.m. when we came over land and scanned the city of Lisbon, Portugal, from the air.
|Ora se întorcea spre ora 15:00 când am dat de uscat și am scanat orașul Lisabona, Portugalia, din aer.
|ok
|
|broke through the lines and rushed up to us at the Customs inspection-counter, fairly dancing with joy to meet and shake hands with us.
|a rupt rândurile și s-a grăbit la noi la ghișeul de inspecție al Vămii, aproape dansând de bucurie să ne întâlnească și să ne strângă mâna.
|ok
|
|whereas the Watch Tower Society has no interest in worldly communism and it has and wants to have no link with such communism whatsoever.
|pe când Societatea Watch Tower nu are niciun interes în comunismul lumesc și nu are și nu vrea să aibă nicio legătură cu un astfel de comunism.
|ok
|
|Under the circumstances, being actuated by prejudice, suspicion and wrong understanding,
|În aceste circumstanțe, fiind acționați de prejudecăți, suspiciuni și înțelegeri greșite,
|ok
|
|can thus debar non-Portuguese representatives of our Society,
|pot astfel exclude reprezentanții non-portughezi ai Societății noastre,
|ok
|
|according to prearrangement
|conform aranjamentului prealabil
|ok
|
|pagina 285, nq. 5
|and such gospel-preaching as may have been done.
|și despre predicarea Evangheliei care a fost făcută făcută.|ok
|
|we were held down in our movements about, even in getting tickets for air passage out of Portugal the next day;
|am fost ținuți în mișcările noastre, chiar și pentru a obține bilete pentru zborul din Portugalia a doua zi;
|ok
|
|They could not get out to our night meetings because their husbands would not allow them out at night.
|Nu puteau să iasă la întâlnirile noastre de noapte, deoarece soții lor nu le permiteau să iasă noaptea.
|ok
|
|By means of one of the young Jewish boys who spoke fair English
|Prin intermediul unuia dintre tinerii băieți evrei care vorbea o engleză corectă
|ok
|
|Brother Covington's interpreter, with but some assistance at times, got along quite satisfactorily, and the audience was very attentive.
|Interpretul fratelui Covington, cu o oarecare asistență uneori, s-a descurcat destul de satisfăcător, iar publicul a fost foarte atent.
|ok
|
|the servant of back-calls upon interested persons, and the Watchtower study conductor.
|slujitorul de vizite ulterioare a persoanelor interesate și conducătorul de studiu al Turnului de Veghe.
|ok
|
|Necessarily it was quite late, in fact, 10:45 p.m.
|Neapărat, era destul de târziu, de fapt, ora 22:45,
|ok
|
|waving a last farewell
|făcând din mâini un ultim rămas-bun
|ok
|
|and whirred along eastward toward Madrid.
|și a huruit de-a lungul estului spre Madrid.
|ok
|
|But this office underwent dissolution in 1936 after the revolutionary outbreak.
|Dar această filială a fost dizolvată în 1936 după izbucnirea revoluționară.
|ok
|
|to its regular terminus in Madrid, where a resident of the city steps forward and accosts Brother Franz, and then we three make one another's acquaintance.
|până la terminalul obișnuit din Madrid, unde un rezident al orașului face un pas înainte și îl abordează pe fratele Franz, iar apoi noi trei ne facem cunoștință.
|până la terminalul obișnuit din Madrid, unde un rezident al orașului face un pas înainte și îl abordează pe fratele Franz, iar apoi noi trei facem cunoștință.
|
|and this awakened him to the life and activity of Jehovah's organized people in America.
|iar acest lucru l-a trezit la viața și activitatea poporului organizat al lui Iehova din America.
|ok
|
|It was well so, for Caudillo Franco himself recently told an English lady reporter
|A fost bine, pentru că însuși Caudillo Franco a spus recent unei doamne engleze reporter
|ok
|
|and we endeavored to encourage them in the Lord.
|și ne-am străduit să-i încurajăm în Domnul.
|ok
|