3.458 de modificări
Modificări
→Adjustings
|Ei îi percep prezența prin veșmintele sale de oficiu regal, care sunt atât de puternic parfumate încât pare că este îmbrăcat în aroma acestor substanțe parfumate, smirnă, aloe și casia.
|ok
|
|-
|pagina 296, par. 27
|issuing from palaces adorned with inlaid ivory
|răsună din palate împodobite cu filigran de fildeș,
|
|
|-
|pagina 296, par. 27
|Being devoted to his service also, they seem to picture in the modern-day scene
|Fiind de asemenea devotate serviciului său, ele par să ilustreze în scena modernă de azi
|
|
|-
|pagina 296, par. 27
|and who then align themselves with the remnant of his bridal company to honor and serve him.
|și care apoi se aliniază cu rămășița companiei sale mireasă pentru a-l onora și sluji.
|
|
|-
|pagina 296, par. 27
|The "queen" gleaming in garments inwrought with most precious gold from Ophir and standing at the King's right hand of favor
|„Regina” strălucind în veșminte lucrate cu cel mai prețios aur din Ofir și stând la dreapta favorii Regelui
|
|
|-
|pagina 297, par. 28
|By the spirit of inspiration in the psalmist Jehovah addresses the church, or rather now the remnant of her yet in the flesh:
|Prin spiritul de inspirație din psalmist, Iehova se adresează bisericii, sau mai bine zis acum rămășiței ei încă în trup:
|
|
|-
|pagina 297, par. 29
|Then her bridegroom would find her lovable with more than outward charm and winsomeness.
|Atunci mirele ei o va găsi dulce, cu mai mult decât farmec exterior și fermecătoare.
|
|
|-
|pagina 297, par. 29
|Apparently, the majority of the members of the church will prove to be of Gentile extraction, never having seen the face of Jesus when on earth.
|Aparent, majoritatea membrilor bisericii se vor dovedi a fi extrași din Gentiles, neavând niciodată ocazia să vadă fața lui Isus când era pe pământ.
|
|