4.088 de modificări
Modificări
→Adjustings
|pag. 183, par. 22
|In honour preferring one another
|„În cinste, să ne preferim preferăm unii pe alții|ok
|
|“Abiezer” stood for Gideon’s house, and
|„Abiezer” reprezenta casa lui Ghedeon și,
|ok
|
|the trapping and slaughtering of the routed Midianites and the picking off of the stragglers,
|prinderea și măcelărirea madianitilor înfrânți și eliminarea celor ce fugeau,
|ok
|
|It is true that they were not invited to take part in the service very much during the 1920’s,
|Este adevărat că nu au fost invitați să participe la serviciu prea mult în anii 1920,
|ok
|
|and they rejoice that the closing gleaning work they do is so amazingly fruitful and contributes so heavily to the ingathering of those who will make up the great multitude of Revelation 7: 9.
|și se bucură că lucrarea finală de strângere pe care o fac este atât de uimitor de rodnică și contribuie atât de mult la strângerea celor care vor alcătui marea mulțime din Revelația 7: 9.
|ok
|
|Those who refuse to assist Christ’s brethren are adversely judged by the King
|Cei care refuză să-i asiste pe frații lui Cristos sunt judecați negativ de
|ok
|
|blind to the power of Jehovah that backs up his people, victory by Gideon would still seem a dim prospect.
|orbiți față de puterea lui Iehova care își sprijină poporul, victoria lui Ghedeon părea în continuare o perspectivă sumbră.
|ok
|
|that it will continue on as the controlling power, and they cast their lot with it.
|va continua să fie puterea ce controlează și își leagă soarta de ea.
|ok
|
|the rout and running battle divided the peoples, some coming out and joining in the fight against Satanic oppressors, others siding with the doomed invaders of Jehovah’s field of worship.
|înfrângerea și bătălia continuă au împărțit popoarele, unii ieșind și alăturându-se luptei împotriva opresorilor satanici, iar alții aliniindu-se cu invadatorii condamnați ai câmpului de închinare al lui Iehova.
|ok
|
|and attacked the camp as it lay off its guard.
|și a atacat tabăra în timp ce aceasta lăsase garda jos.
|ok
|
|So it is the anointed remnant that plays the principal role in the visible Christian warfare against Satan’s agents,
|Astfel, rămășița unsă joacă rolul principal în războiul creștin vizibil împotriva agenților lui Satan,
|ok
|
|The Ephraimites may have had the privilege of capturing and slaying the Midianite princes Oreb and Zeeb, but it fell to Gideon’s lot to take and destroy the two kings of Midian.
|Efraimiții ar fi putut avea privilegiul de a captura și a omorî prinții madianiți Oreb și Zeeb, dar a fost soarta lui Ghedeon să-i captureze și să-i distrugă pe cei doi regi ai Midianului.
|ok
|
|with the antitypical goatish men of Succoth and Penuel.
|împreună cu bărbații antitipici asemeni din Succot și Penuel caprelor.
|împreună cu bărbații antitipici din Succot și Penuel asemenea caprelor.
|
|Who accord similar treatment to the “faint, yet pursuing” remnant?
|Cine acordă un tratament similar rămășiței „slăbite, dar care este totuși în urmărire”?
|ok
|
|What view of matters did the men of Succoth and Penuel adopt? and how did they so well prefigure the “ goat” and “evil servant” classes of today?
|Ce punct de vedere asupra lucrurilor au adoptat oamenii din Sucot și Penuel? Și cum au prefigurat ei atât de bine clasele „capră” și a „slujitorului rău” de astăzi?
|ok
|
|In carnal warfare and Christian warfare, what resemblances and contrasts are there as to possessing power and being mobilized and organized?
|În războiul carnal și în războiul creștin, ce asemănări și ce contraste există în ceea ce privește deținerea puterii și a fi mobilizat și organizat?
|ok
|
|-
|pag. 184, par. 30
|To impress upon ministers the importance of follow through in the wake of door-to-door preaching, consider the resemblance in steps taken, but the contrast in results produced, by modern carnal warfare and Christian warfare.
|Pentru a sublinia vestitorilor importanța continuării acțiunilor în urma predicii de la ușă la ușă, luați în considerare asemănarea pașilor urmați, '''dar''' contrastul în rezultatele produse, între războiul carnal modern și războiul creștin.
|Pentru a sublinia vestitorilor importanța continuării acțiunilor în urma predicii de la ușă la ușă, luați în considerare asemănarea pașilor urmați, '''și''' contrastul în rezultatele produse, între războiul carnal modern și războiul creștin.
|
|-
|pag. 185, par. 31
|The old world is organized to distribute its killers, by recruiting armies to man the tanks and ships and planes that deliver death to the battlefields.
|Lumea veche este organizată pentru a distribui ucigașii săi, prin recrutarea de armate pentru a manevra tancurile, navele și avioanele care aduc moarte pe câmpurile de luptă.
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 31
|The new world workers are organized in companies to distribute the message of life, by making door-to-door visits and doing street-witnessing in the preaching fields world-wide.
|Lucrătorii lumii noi sunt organizați în companii pentru a distribui mesajul vieții, prin vizite din ușă în ușă și prin mărturii în stradă în terenurile de predicare din întreaga lume.
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 32
|Moreover, when water remains dammed up and motionless it becomes stale, stagnant;
|Mai mult, când apa rămâne barată și nemișcată, devine stătută, stagnantă;
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 32
|If the truth waters have been befouled and polluted by lying modern-day Midianites, the back-calling minister can settle the dirt peddled by mudslingers and clear up the water and get it streaming to the listener in sparkling clarity.
|Dacă apele adevărului au fost murdărite și poluate de mincinoșii moderni, ministrul care revine poate să curețe mizeria vândută de cei care aruncă noroi și să limpezească apa, făcând-o să curgă către ascultător cu o claritate strălucitoare.
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 32
|but also to mop up on any dirty smears or falsehoods
|ci și pentru a curăța orice murdărie sau minciuni
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 32
|to eliminate any straggling oppressors.
|pentru a elimina orice opresori rătăciți.
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 32
|and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
|și tot Israel a început să se dedice lui, ceea ce a devenit o capcană pentru Ghedeon și pentru casa lui.
|ok
|
|-
|pag. 185, par. 36
|strips them of the “higher powers” claim in which they clothe themselves,
|îi dezbracă de pretenția de 'puteri superioare' în care se îmbracă,
|ok
|
|-
|pag. 186, par. 36
|they used their offices to make a show of themselves.
|ei și-au folosit funcțiile pentru a se face de paradă.
|ok
|
|-
|pag. 185, q. 32
|'''Contrast''' the mopping up operations
|Comparați operațiunile de consolidare
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 37
|The object lesson in the ancient
|Lecția obiectivă din evenimentele antice
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 38
|When young and growing, fighting their way up, zeal is strong and evangelistic;
|Când sunt tinere și în creștere, luptând pentru a se ridica, zelul este puternic și evanghelistic;
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 38
|că este timpul său sezonier pentru a aduna roadele predicii evangheliei.
|that it is his seasonal time for gathering in the fruits of gospel-preaching.
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 39
|The early Christian organization sprang up as fruitage to the ministry of Christ Jesus, but it became apostate, worldly, powerful, with only a remnant holding true to God.
|Organizația creștină timpurie a apărut ca rod a slujirii lui Cristos Isus, dar a devenit apostată, lumească, puternică, cu doar o rămășiță care i-a rămas fidelă lui Dumnezeu.
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 39
|mainly because they held in worshipful esteem the Elijah-period organization and its practices and personnel, which esteem, stubbornly clung to despite increasing light, displeased God.
|în principal pentru că au avut o stimă adoratoare față de organizația din perioada lui Ilie și practicile și personalul acesteia, stimă la care s-au agățat cu încăpățânare,
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 40
|Similarly from the time temple judgment started till the opening blast began unseating world rulers as “higher powers”
|În mod similar, de la începutul judecății templului până la începutul sunetului deschizător care a început să răstoarne conducătorii lumii ca „puteri superioare”
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 41
|give credit therefor to no visible agencies.
|și nu dau credit niciunei agenții vizibile.
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 42
|They are not held under as a laity class to bear up and support a clergy class. There are no class distinctions or discriminations or respect of persons shown in the visible organization; all are under God and Christ
|Ei nu sunt subordonați ca o clasă laică pentru a susține și sprijini o clasă clericală. Nu există distincții de clasă, discriminări sau respect de persoană arătat în organizația vizibilă; toți sunt sub Dumnezeu și Cristos.
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 42
|They heed the counsel in the Bible
|Ei dau atenție sfaturilor din Biblie
|ok
|
|-
|pag. 187, par. 43
|Without carnal weapons they will encircle this religionized old world that lies in darkness, and loves it
|Fără arme carnale, ei vor încercui această lume veche religioasă care zace în întuneric și îl iubește.
|Fără arme carnale, ei vor încercui această lume veche religioasă care zace în întuneric și '''care''' îl iubește.
|
|-
|pag. 188, par. nq. 2
|care va fi promovat pe scară largă.
|that will be widely advertised.
|ok
|
|-
|pag. 188, par. nq. 3
|It will be impossible to show people through the factory or home
|Va fi imposibil să le arătăm oamenilor fabrica sau casa
|ok
|
|-
|pag. 188, par. nq. 5
|Our big problem will be finding housing accommodations.
|Marea noastră problemă va fi găsirea de cazare la locuințe.
|ok
|
|-
|pag. 188, par. nq. 5
|to take care of a third person
|pentru a '''acomoda''' o a treia persoană,
|pentru a '''caza''' o a treia persoană,
|
|-
|pag. 189, par. nq. 9
|When this was brought to Haman’s attention and he saw that ‘Mordecai did not bow down or do obeisance to him he was filled with rage’.
|Când i-a fost adus acest lucru la cunoștință lui Haman și a văzut că „Mardoheu nu se pleca și nu se închina înaintea lui, s-a umplut de mânie”.
|ok
|
|-
|pag. 190, par. nq. 3
|to wipe out, to slay, and to destroy all the Jews, both young and old, infants and women in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month,... and to take the spoil of them as plunder.
|ca să fie nimiciți, uciși și distruși toți evreii, tineri și bătrâni, prunci și femei, într-o singură zi, chiar în a treisprezecea zi a lunii a douăsprezecea... și să fie luată prada lor
|ok
|
|-
|pag. 191, par. nq. 1
|The record leaves no doubt about this, even though it directly omits all references to God.
|Relatarea nu lasă nicio îndoială în această privință, chiar dacă omite în mod direct orice referirile la Dumnezeu.
|Relatarea nu lasă nicio îndoială în această privință, chiar dacă omite în mod direct orice '''referiri cu privire''' la Dumnezeu
|
|-
|pag. 192, par. nq. 3
|Yes, we believe you would not torment for an instant a dumb brute beast.
|Da, credem că nu ai chinui nici măcar o clipă o fiară necuvântătoare.
|
|
|-
|pag. 192, par. nq. 7
|I will have to go to jail for one and a half years because I have refused to do military service instead of preaching the gospel.
|va trebui să merg la închisoare timp de un an și jumătate pentru că am refuzat să fac serviciul militar iar în loc să predic evanghelia.
|
|