Discuție:Drama justificării (Partea 1): Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
 
Linia 6: Linia 6:
 
!style="min-width: 200px" |Propunerea
 
!style="min-width: 200px" |Propunerea
 
|-
 
|-
|pagina 36, par. 4
+
|pagina 37, par. 10
 
|
 
|
|'''Hristos''', angajat în lucrarea de '''recunoaștere''' a numelui lui Iehova și în lucrarea pe care o asociază cu el însuși '''urmașii''' săi fideli de pe pământ.
+
|iar la sfârșitul călătoriei '''în pustie, după''' patruzeci de ani, avea aproximativ nouăzeci de ani.
|'''Cristos''', angajat în lucrarea de '''justificare''' a numelui lui Iehova și î'''n care lucrare îi asociază''' cu el pe '''imitatorii''' săi '''credincioși''' de pe pământ.
+
|iar la sfârșitul călătoriei '''de''' patruzeci de ani '''în pustie''', avea aproximativ nouăzeci de ani.
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 10
 +
|
 +
|Domnul l-a '''ținut''' pe el pentru a traversa Iordanul în Canaan
 +
|Domnul l-a '''păstrat''' pe el pentru a traversa Iordanul în Canaan
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 10
 +
|
 +
|în partea de est a Iordanului, '''pe malul opus Ierihonului. ''Șitim''''' înseamnă „salcâmi”
 +
|în partea de est a Iordanului, '''vizavi de Ierihon. ''Shittim'''''
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 10
 +
|
 +
|au fost scrise pentru ajutorul special al poporului credincios
 +
|au fost scrise '''odinioară''' pentru ajutorul special al poporului credincios
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 11
 +
|
 +
|În '''ilustrația respectivă''', Domnul i-a spus lui Iosua
 +
|În '''ilustrație''', Domnul i-a spus lui Iosua
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 11
 +
|
 +
|'''scoală-te''', treci Iordanul acesta, tu şi '''tot poporul acesta''', şi intraţi în ţara pe care o dau copiilor lui Israel.” (Ios. 1: 2). '''Și lucrarea''' lui Ilie '''murise''' atunci '''și de atunci trebuia să se facă''' lucrarea lui Elisei
 +
|'''ridicăte''', treci Iordanul acesta, tu şi '''toți oamenii aceștia''', şi intraţi în ţara pe care o dau copiilor lui Israel.” (Ios. 1: 2). '''Lucrarea''' lui Ilie '''era la fel moartă''' atunci, '''iar''' lucrarea lui Elisei '''trebuie făcută din acel moment înainte'''.
 +
 
 +
|-
 +
|pagina 37, par. 13
 +
|
 +
|iar '''asta''' se arată în continuare prin cuvintele Domnului rostite prin Iosua: „Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci '''tu''' vei '''da în stăpânire poporului acestuia ţara''' pe care am jurat '''părinţilor''' lor că le-o voi da.
 +
|iar '''aceasta''' se arată în continuare prin cuvintele Domnului rostite prin Iosua: „Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci '''poporului acesta îi''' vei '''împărți ca moștenire țara''', pe care am jurat '''părinților''' lor că le-o voi da.

Versiunea curentă din 30 mai 2021 14:02

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 37, par. 10 iar la sfârșitul călătoriei în pustie, după patruzeci de ani, avea aproximativ nouăzeci de ani. iar la sfârșitul călătoriei de patruzeci de ani în pustie, avea aproximativ nouăzeci de ani.
pagina 37, par. 10 Domnul l-a ținut pe el pentru a traversa Iordanul în Canaan Domnul l-a păstrat pe el pentru a traversa Iordanul în Canaan
pagina 37, par. 10 în partea de est a Iordanului, pe malul opus Ierihonului. Șitim înseamnă „salcâmi” în partea de est a Iordanului, vizavi de Ierihon. Shittim
pagina 37, par. 10 au fost scrise pentru ajutorul special al poporului credincios au fost scrise odinioară pentru ajutorul special al poporului credincios
pagina 37, par. 11 În ilustrația respectivă, Domnul i-a spus lui Iosua În ilustrație, Domnul i-a spus lui Iosua
pagina 37, par. 11 scoală-te, treci Iordanul acesta, tu şi tot poporul acesta, şi intraţi în ţara pe care o dau copiilor lui Israel.” (Ios. 1: 2). Și lucrarea lui Ilie murise atunci și de atunci trebuia să se facă lucrarea lui Elisei ridicăte, treci Iordanul acesta, tu şi toți oamenii aceștia, şi intraţi în ţara pe care o dau copiilor lui Israel.” (Ios. 1: 2). Lucrarea lui Ilie era la fel moartă atunci, iar lucrarea lui Elisei trebuie făcută din acel moment înainte.
pagina 37, par. 13 iar asta se arată în continuare prin cuvintele Domnului rostite prin Iosua: „Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpânire poporului acestuia ţara pe care am jurat părinţilor lor că le-o voi da. iar aceasta se arată în continuare prin cuvintele Domnului rostite prin Iosua: „Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci poporului acesta îi vei împărți ca moștenire țara, pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.”