Discuție:Drama justificării (Partea 5): Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
Linia 101: Linia 101:
 
|se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor
 
|se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor
 
|ok
 
|ok
 +
|-
 +
 +
|-
 +
|pagina 104, par. 28
 +
|continue in obedience to the Lord's command for an appointed time, the "six" more particularly representing the imperfect part of the earthly witnesses
 +
|continuă ascultând porunca Domnului pentru un anumit timp dat, „șase” reprezentând mai ales partea imperfectă a martorilor pământești
 +
|
 
|-
 
|-

Versiunea de la data 1 noiembrie 2021 14:00

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 99, par. 3 pictured the political and comercial elements of the governments ilustrau elementele politice și comerciale ale guvernelor ok
pagina 100, par. 7 The antitypical Jericho-ites remained silent. Ierihonul antitipic a rămas tăcut. Ierihoniții antitipicy au rămași în liniște.
pagina 100, par. 8 was for special benefit of the faithful servants of Jehovah in Germany a fost în special pentru beneficiul slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania a fost pentru beneficiul special al slujitorilor credincioși ai lui Iehova în Germania
pagina 101, par. 12 in due time march with the remnant of the priesthood on the earth la timpul cuvenit mărșăluiește împreună cu rămășița preoției de pe pământ ok
pagina 101, par. 13 portable transcription sound machine mașină portabilă de redare a sunetului ok
pagina 101, par. 14 the twelve-inch record of speech înregistrarea de 12 inci a discursului ok
pagina 101, par. 14 Every witness a phonograph. Fiecare martor la un fonograf. ok
pagina 101, par. 16 Pioneers and company workers were supplied with the phonographs Pionierilor și lucrătorilor din cadrul companiei li s-au furnizat fonografe Pionerii și angajații companiei au fost aprovizionați cu fonografele.
pagina 102, par. 16 began the second International Thanksgiving Period of Johovah's witnesses throughout the earth a început cea de-a doua Perioadă Internațională de Recunoștință a martorilor lui Iehova pe întreg pământul ok
pagina 102, par. 19 quaking in their boots tremurând de frică tremurând în cizmele lor
pagina 103, par. 20 No doubt that sound shocked their religious susceptibilities and made them gnaw their tongues, as well as to treble with fear. Fără îndoială că sunetul le-a șocat susceptibilitățile religioase și i-a făcut să-și muște limba, precum și să tremure de frică. ok
pagina 103, par. 21 So in the fulfilment of this part of the picture the Lord caused his covennant people to carry out in reality what the picture meant Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat pe poporul Său de legământ să îndeplinească ceea ce ilustrația a însemnat în realitatea Așadar, în împlinirea acestei părți a ilustrației, Domnul a determinat poporul Său de legământ să îndeplinească în realitate ceea ce însemna profeția
pagina 103, par. 23 And when the „strange work” is done, and the Lord has given command, then the people will shout. Și astfel, atunci când „lucrarea stranie” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci oamenii vor striga. Și când „lucrarea ciudată” este finalizată și Domnul va fi dat poruncă, atunci poporul va striga.
pagina 103, par. 25 is being performed punctiliously and as directed se desfășoară cu acuratețe și conform instrucțiunilor ok
pagina 104, par. 28 continue in obedience to the Lord's command for an appointed time, the "six" more particularly representing the imperfect part of the earthly witnesses continuă ascultând porunca Domnului pentru un anumit timp dat, „șase” reprezentând mai ales partea imperfectă a martorilor pământești