Discuție:Drama justificării (Partea 3): Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) |
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
||
Linia 28: | Linia 28: | ||
|- | |- | ||
|pagina 69, par. 9 | |pagina 69, par. 9 | ||
− | | | + | |Except for that great miracle |
|'''Cu excepția acelei mari minuni''', așa cum a afirmat Isus | |'''Cu excepția acelei mari minuni''', așa cum a afirmat Isus | ||
|'''Dacă nu ar fi fost acest mare miracol''', așa cum a afirmat Isus | |'''Dacă nu ar fi fost acest mare miracol''', așa cum a afirmat Isus | ||
|- | |- | ||
− | |pagina 69, par. | + | |pagina 69, par. 11 |
|wall of protection, '''shows the people of good will''' that are spared at Armageddon; | |wall of protection, '''shows the people of good will''' that are spared at Armageddon; | ||
|zid mare de protecție, '''arată''' oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; | |zid mare de protecție, '''arată''' oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; | ||
|zid mare de protecție, '''arată spre''' oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; | |zid mare de protecție, '''arată spre''' oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 69, par. 13 | ||
+ | |those faithful unto death would pass unhindered over the Jordan | ||
+ | |cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul, | ||
+ | |cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul, |
Versiunea de la data 29 iulie 2021 09:49
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea |
---|---|---|---|
pagina 67, par. 1 | Fear not; for I have redeemed [delivered] thee, I have called thee by thy name; thou art mine. | Nu te teme de nimic, căci Eu te izbăvesc (mântui), te chem pe nume: eşti al Meu. | Nu te teme; căci te-am răscumpărat [izbăvit], te-am chemat pe numele tău; tu ești al meu. |
pagina 67, par. 3 | It was in the year 1922 that such fulfilment began. | ea a început în anul 1922. | A fost in anul 1922 când o astfel de împlinire a început. |
pagina 67, par. 3 | were in a state of comparative inactivity in the service of the Lord | se afla într-o stare de inactivitate în slujba Domnului, privind comparativ, iar aceasta a | se afla într-o stare de inactivitate comparativă în serviciul Domnului, |
pagina 67, par. 4 | at the same location where later Elisha with the mantle | Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie, | Iordanului în care fără îndoială și Elisei, mai târziu, folosindu-se de mantia lui Ilie |
pagina 69, par. 9 | Except for that great miracle | Cu excepția acelei mari minuni, așa cum a afirmat Isus | Dacă nu ar fi fost acest mare miracol, așa cum a afirmat Isus |
pagina 69, par. 11 | wall of protection, shows the people of good will that are spared at Armageddon; | zid mare de protecție, arată oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; | zid mare de protecție, arată spre oamenii de bunăvoință care sunt cruțați la Armaghedon; |
pagina 69, par. 13 | those faithful unto death would pass unhindered over the Jordan | cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul, | cei credincioși până la moarte ar putea traversa nestingheriți Iordanul, |