Discuție:Predarea Raportului: Diferență între versiuni
Jump to navigation
Jump to search
Asz (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: = Adjustings = {| class="wikitable" !style="min-width: 200px" |Locația !style="min-width: 200px" |Engleză !style="min-width: 200px" |Română !style="min-width: 200px" |Propunere...) |
Asz (Discuție | contribuții) (→Adjustings) |
||
Linia 46: | Linia 46: | ||
|Who were God's executioners in type, and whom do they depict? | |Who were God's executioners in type, and whom do they depict? | ||
|Cine erau călăii lui Dumnezeu ca tipar și pe cine ilustrează ei? | |Cine erau călăii lui Dumnezeu ca tipar și pe cine ilustrează ei? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 275, par. 4 | ||
+ | |Then I heard him shouting at the pitch of his voice | ||
+ | |Atunci l-am auzit strigând cu vocea lui: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 275, par. 4 | ||
+ | |with a writer's ink-horn at his side. | ||
+ | |cu un corn de cerneală de scriitor la brâu. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 275, par. 4 | ||
+ | |who came down from the north. | ||
+ | |care au venit dinspre nord. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 5 | ||
+ | |Hence the visionary six men with battle-axes | ||
+ | |Prin urmare, cei șase bărbați din viziune cu topoare de luptă | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 5 | ||
+ | |So with that seventh man, in linen dress, with a writer's inkhorn at his loins. | ||
+ | |Așadar, cu acel al șaptelea bărbat, în haină de in, cu o călimară de scriitor la brâu. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 5 | ||
+ | |and they are the remaining members of "his body" yet found on earth. | ||
+ | |și ei sunt membrii care au mai rămas ai „trupului Său” încă aflați pe pământ. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 5 | ||
+ | |this composite man in linen is in the righteous service of the Lord God | ||
+ | |acest om compus în in este în serviciul drept al Domnului Dumnezeu | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |because they have a commissioned service from God that assigns to them other work, on which they are bound to turn in a final report. | ||
+ | |pentru că au un serviciu comandat de la Dumnezeu care le încredințează alte lucrări, asupra cărora ei sunt obligați să predea un raport final. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |Their God-given righteous work is denoted by the writer's inkhorn at the man's side. | ||
+ | |Munca lor dreată dată de Dumnezeu este indicată de cornul de cerneală de la brâul scriitorului. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |și toate națiunile aliate cu ea într-un pact internațional. | ||
+ | |and all nations allied with her in an international compact. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |From this peaceable, salutary work | ||
+ | |De la această muncă pașnică și binefăcătoare, | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |They have but one special assignment of service on which to report. | ||
+ | |Ei au doar o misiune specială de serviciu asupra căreia să raporteze. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |pagina 276, par. 6 | ||
+ | |What it is in actuality, watch that "man clothed with linen" and see. | ||
+ | |Ce este în realitate, priviți acel „om îmbrăcat cu in” și aflați. | ||
| | | | ||
| | | |
Versiunea de la data 5 septembrie 2024 17:35
Adjustings
Locația | Engleză | Română | Propunerea | Observații |
---|---|---|---|---|
pagina prefață, par. 2 | to prepare special 21-pound packages of select food at $7 a package. | pentru a pregăti pachete speciale de mancare de 9.5 kg selectată la 7 USD per pachet. | ||
pagina 275, par. 1 | Jehovah did so for the sake of giving us | Iehova a făcut acest lucru de dragul de a ne oferi | ||
pagina 275, par. 2 | They were religious hypocrites, and their idolatrous acts of worship within the house nominally His were disgusting and abominable to Jehovah. | Ei erau ipocriți religioși, iar actele lor idolatre de închinare în interiorul casei nominalizată a Lui erau dezgustătoare și abominabile pentru Iehova. | ||
pagina 275, par. 3 | At that time he would be a swift-acting witness against those religionists who profaned his name and his worship. | În acel moment, el va fi un martor zelos împotriva acelor religioși care i-au profanat numele și închinarea | ||
pagina 275, par. 3 | and I will be a swift witness against the sorcerers, | și voi fi un martor zelos împotriva vrăjitorilor | ||
pagina 275, q. 4 | Who were God's executioners in type, and whom do they depict? | Cine erau călăii lui Dumnezeu ca tipar și pe cine ilustrează ei? | ||
pagina 275, par. 4 | Then I heard him shouting at the pitch of his voice | Atunci l-am auzit strigând cu vocea lui: | ||
pagina 275, par. 4 | with a writer's ink-horn at his side. | cu un corn de cerneală de scriitor la brâu. | ||
pagina 275, par. 4 | who came down from the north. | care au venit dinspre nord. | ||
pagina 276, par. 5 | Hence the visionary six men with battle-axes | Prin urmare, cei șase bărbați din viziune cu topoare de luptă | ||
pagina 276, par. 5 | So with that seventh man, in linen dress, with a writer's inkhorn at his loins. | Așadar, cu acel al șaptelea bărbat, în haină de in, cu o călimară de scriitor la brâu. | ||
pagina 276, par. 5 | and they are the remaining members of "his body" yet found on earth. | și ei sunt membrii care au mai rămas ai „trupului Său” încă aflați pe pământ. | ||
pagina 276, par. 5 | this composite man in linen is in the righteous service of the Lord God | acest om compus în in este în serviciul drept al Domnului Dumnezeu | ||
pagina 276, par. 6 | because they have a commissioned service from God that assigns to them other work, on which they are bound to turn in a final report. | pentru că au un serviciu comandat de la Dumnezeu care le încredințează alte lucrări, asupra cărora ei sunt obligați să predea un raport final. | ||
pagina 276, par. 6 | Their God-given righteous work is denoted by the writer's inkhorn at the man's side. | Munca lor dreată dată de Dumnezeu este indicată de cornul de cerneală de la brâul scriitorului. | ||
pagina 276, par. 6 | și toate națiunile aliate cu ea într-un pact internațional. | and all nations allied with her in an international compact. | ||
pagina 276, par. 6 | From this peaceable, salutary work | De la această muncă pașnică și binefăcătoare, | ||
pagina 276, par. 6 | They have but one special assignment of service on which to report. | Ei au doar o misiune specială de serviciu asupra căreia să raporteze. | ||
pagina 276, par. 6 | What it is in actuality, watch that "man clothed with linen" and see. | Ce este în realitate, priviți acel „om îmbrăcat cu in” și aflați. |