Locația
|
Engleză
|
Română
|
Propunerea
|
Observații
|
pagina 147, par. 1
|
and he welcomes these as the subjects of his new Government.
|
și el îi salută pe aceștia ca subiecți ai noului său guvern.
|
|
|
pagina 147, par. 1
|
He takes pleasure in ushering them into everlasting life under his kingdom.
|
Îi face plăcere să-i introducă în viața veșnică sub regatul lui.
|
|
|
pagina 147, par. 1
|
The grand opportunity that this spells for persons of good-will today
|
Măreața oportunitate care este aici pronunțată astăzi pentru persoanele cu bunăvoință
|
|
|
pagina 147, par. 1
|
for this reason The Watchtower takes up a minute study of the parable,
|
din acest motiv Turnul de veghe ia un studiu minut al parabolei,
|
|
|
pagina 147, par. 2
|
When it undergoes fulfillment,
|
Când este supusă împlinirii,
|
|
|
pagina 147, par. 2
|
Since it is a part of the one prophecy,
|
Deoarece face parte din aceeași profeție,
|
|
|
pagina 147, par. 3
|
You can not escape a part in it,
|
Nu poți scăpa de a fi o parte din aceasta,
|
|
|
pagina 147, par. 4
|
the parable of the wise and the foolish virgins;
|
parabola fecioarelor înțelepte și proaste;
|
|
|
pagina 147, par. 4
|
How are we to determine these questions satisfactorily?
|
Cum să stabilim aceste întrebări în mod satisfăcător?
|
|
|
pagina 147, par. 5
|
Shortly before Jesus made his triumphal ride into Jerusalem
|
Cu puțin timp înainte ca Isus să-și facă intrarea triumfală în Ierusalim,
|
|
|
pagina 147, par. 5
|
As to why the parable of the pounds was told we read:
|
Cât despre motivul pentru care s-a spus parabola lirelor, citim:
|
|
|