3.178 de modificări
Modificări
→Adjustings
|and under King Hezekiah it was gleaming brilliantly in favor of Jehovah's side of the burning issue of universal domination.
|iar sub regele Ezechia aceasta strălucea puternic în favoarea părții lui Iehova a problemei arzătoare a dominației universale.
|
|
|-
|pagina 102, par. 14
|Or, failing in this, Satan the Devil would then overwhelm and crush Hezekiah's kingdom.
|Sau, eșuând în acest sens, Satan Diavolul ar copleși și zdrobi regatul lui Ezechia.
|
|
|-
|pagina 102, par. 14
|He had also wiped out
|El a distrus complet,
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|The king of Assyria was yet his best bet in the game of power politics.
|Regele Asiriei a fost încă cel mai bun atu al său în jocul politicii puterii.
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|was a good agent for the demon powers to use against Jehovah's worship.
|a fost un bun agent pentru puterile demonești pe care să le folosească împotriva închinării lui Iehova.
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|With this, the strongest earthly means at his disposal,
|Cu acesta, cel mai puternic mijloc pământesc la dispoziția sa
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|and produced a faithful remnant therefrom and revived Jehovah's worship and service among them,
|și a produs de acolo o rămășiță credincioasă și a reînviat închinarea și serviciul lui Iehova printre ei,
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|which the King Christ Jesus set going through the remnant of Jehovah's witnesses on earth was a challenge,
|pe care Regele Cristos Isus o face prin rămășița martorilor lui Iehova de pe pământ a fost o provocare,
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|Satan the Devil had been worsted in the "war in heaven" and had been cast out therefrom for ever.
|Satan Diavolul fusese înfrânt în „războiul din ceruri” și fusese izgonit de acolo pentru totdeauna.
|
|
|-
|pagina 102, par. 1
|because of being restrained to the earth,
|că a fost reținut pe pământ,
|
|
|-
|pagina 102, par. 2
|by an increasing regimentation of the people.
|printr-o înregimentare tot mai mare a oamenilor.
|
|
|-
|pagina 102, par. 2
|and is higher than Satan's world organization,
|și faptul că este mai înalt decât organizația mondială a lui Satan,
|
|
|-
|pagina 102, par. 2
|trebuie oprită și denigrată.
|must be stopped and blotted out.
|
|
|-
|pagina 102, par. 3
|and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
|și a tăbărât împotriva cetăților fortificate și s-a gândit să le învingă pentru el.
|
|
|-
|pagina 102, par. 3
|and the other wall without, and strengthened Millo in the city of David [the citadel inside Jerusalem],
|și celălalt zid de afară și a întărit Millo în cetatea lui David [citadela din Ierusalim]
|
|
|-
|pagina 102, par. 3
|and gathered them together to him in the broad place
|și i-au adunat la el în câmp deschis
|
|