Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Congresul

1.601 octeți adăugați, 19 mai 2021 13:03
Adjustings
|să purtăm mesajul regatului lui Dumnezeu, sau al acestei Evanghelii a regatului
|
|
|-
|P. 275. p. I: THE CONVENTION
 
|CONGRESUL
|
|Unde se referă la acest Congres, în revista să o traducem așa. Vez par. II, Acea ocazie a fost ''adunarea'' generală
 
 
 
|-
|P. 275. p. I: which is ''his'' organization;
 
|care este organizația ''Lui''
|
|Dacă se referă la Iehova sau la Isus, Lui scriem cu inițiala mare?
 
|-
|P. 275. p. I: Every one of the remnant can bear testimony to the fact that during the past year or more Jehovah has abundantly blessed the provision for his people who are his witnesses.
 
|Fiecare dintre ''membri'' rămășiței poate da mărturie că, anul trecut sau de și mai mult timp, Iehova a binecuvântat abundent tot ceea ce i-a dat poporului lui, care sunt martorii lui.
|
|
 
|-
|P. 275. p. I: For these he has prepared a table in the presence of their enemies and has laden that table with an ''abundance'' of ''supplies'' for the ''comfort'' of those who love him.
 
|Pentru aceștia a pregătit el o masă în prezența dușmanilor lor și a încărcat acea masă din ''belșug'' cu ''toate bunătățile'', ca să aducă ''mulțumire și alinare'' celor care îl iubesc.
|
|
 
|-
|P. 275. p. II: Some of the anointed were becoming ''footsore'' and somewhat weary in well-doing.
 
|Unii dintre cei unși obosiseră de tot binele pe care îl făcuseră.
|
|
 
|-
|P. 275. p. II: encouragement that was necessary for their well-being.
 
|încurajarea care le lipsea ca să le fie bine.
|încurajare care era necesară pentru bunăstarea lor.
|
 
|-
|P. 275. p. II: attending circumstances
 
|și din toate împrejurările ce i se dau a le trăi,
|
|
 
|-
|
 
|
|
|
24 de modificări