Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Congresul

2.501 octeți adăugați, 19 mai 2021 14:34
fără descrierea modificării
|-
|P. 275. p. II: ''and attending '' circumstances
|și ''din toate '' împrejurările ''ce i se dau a le trăi'',
|
|
|-
|P. 275. p. II: and in ''his'' own good time and way
 
|și la momentul și prin modul potrivit,
|
|
 
|-
|P. 275. p. II: they might feed upon the bountiful ''provision made by him''
 
|ca ei să se ospăteze din abundența lui
|
|
 
|-
|P. 275. p. II: There are several reasons why that convention can hardly be compared with ''other conventions'', ''and it is only true to say that it was the best convention'' ever held on earth.
 
| Sunt mai multe motive pentru care este greu să comparăm această adunare ''cu altele de acest tip'' ''și nu ne sfiim să spunem că a fost cu adevărat cea mai măreață adunare'' ce a avut loc vreodată pe pământ.
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: Preparation was made to this end.
 
|Pregătirile s-au făcut ''cu acest scop în minte''
 
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: ''Every member of the Bethel family, office and factory force'' at Brooklyn and Toronto was assigned to some specific duty, and each one performed his or her part.
 
|''Fiecare membru al familiei Bethel, fiecare oficiu și fabrică'' din Brooklyn și Toronto a primit o anumită sarcină și fiecare și-a îndeplinit partea sa.
 
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: Preparation was made to this end.
 
|Pregătirile s-au făcut ''cu acest scop în minte''
 
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: Two days later the remainder of the ''force'' at Brooklyn, and all the Toronto ''force'', moved to the site of the convention, and everything was in readiness to receive the crowd as it came.
 
|Două zile mai târziu, restul ''efectivului'' din Brooklyn și întregul ''efectiv'' din Toronto s-a mutat la locul adunării și totul era pregătit să primească mulțimea pe măsură ce sosea.
 
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: Even weeks before that many ''colporteurs'' began long and tedious journeys by ''house motor cars'' and other means of travel in order to reach ''the ground in time'' to participate in the convention at the beginning.
 
|De săptămâni deja mulți ''itineranți'' își începuseră călătoriile lungi și obositoare în ''automobile'' și prin alte mijloace de călătorie pentru a ajunge ''la timp la locul adunării'', astfel încât să poată participa la aceasta încă de la început.
|
|
 
|-
|P. 275. p. III: The convention opened ''exactly on time'' and moved forward each day with the precision and unity of a well '''''organized''' and oiled machine''.
 
|Adunarea s-a deschis ''exact la timpul stabilit'' și a avansat în fiecare zi cu precizia și unitatea unei ''mașini bine unse''.
 
|
|
24 de modificări

Meniu de navigare