3.181 de modificări
Modificări
→Adjustings
|With great gratitude to Jehovah for the fulfillment to Abraham's natural seed, and for giving them the victory over their foes, Joshua there offered sacrifice upon that altar.
|Cu mare recunoștință față de Iehova pentru împlinirea față de sămânța naturală a lui Avraam și pentru că le-a dat victoria asupra dușmanilor lor, Iosua a oferit acolo jertfă pe acel altar.
|
|-
|-
|pagina 140, par. 48
|Jehovah has already given the "remnant" victory in his kingdom country, and with the "great multitude" they thank him and praise his holy name.
|Iehova a dat deja biruința „rămășiței” în țara Sa a regatului și împreună cu „marea mulțime” îi mulțumesc și laudă numele Său sfânt.
|
|-
|-
|pagina 140, par. 49
|and the record made thereof was a testimony to all coming that way, and that could not be ignored, and none could plead ignorance of the law and the covenant of Jehovah.
|iar înregistrarea făcută despre aceasta a fost o mărturie pentru toți cei care au venit pe această cale, iar aceasta nu putea fi ignorată și nimeni nu putea invoca ignorarea legii și a legământului lui Iehova.
|
|-
|-
|pagina 140, par. 49
|as well the stranger as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the Lord had commanded before, that they should bless the people of Israel.
|atât străinul, cât și cel care s-a născut printre ei; jumătate dintre ei în fața muntelui Garizim și jumătate din ei în fața muntelui Ebal după cum Moise, slujitorul Domnului poruncise mai înainte, ca ei să binecuvânteze poporul lui Israel”.
|
|-
|-
|pagina 140, par. 52
|The place of assembly was about in the heart of the land of promise.
|Locul adunării era aproape în inima țării făgăduinței.
|
|-
|-
|pagina 140, par. 53
|The 1937 convention at Columbus was a marked expression of this.
|Congresul din 1937 de la Columbus a fost o expresie marcantă a acestui lucru.
|
|-