3.178 de modificări
Modificări
Jump to navigation
Jump to search
→Adjustings
|And they went up over the breadth of the earth,
|Și s-au urcat peste lățimea pământului
|
|
|-
|pagina 26, par. 16
|Remember Pharaoh of Egypt, how God reserved him, wicked though he was, as a dishonorable vessel fit for destruction after God had showed all his power over him.
|Amintiți-vă de Faraonul Egiptului, cum Dumnezeu la rezervat, deşi era nelegiuit, ca pe un vas dezonorabil potrivit pentru distrugere, după ce Dumnezeu și-a arătat toată puterea asupra lui.
|
|
|-
|pagina 26, par. 16
|So, too, Almighty God has reserved Satan the Devil for this final use of him to test men at the end of the thousand-year reign.
|Tot la fel, Atotputernicul Dumnezeu l-a rezervat pe Satan Diavolul pentru această întrebuinţare finală de a-i testa pe oameni la sfârşitul domniei de o mie de ani.
|
|
|-
|pagina 26, par. 16
|Releasing the Devil upon mankind does not mean a restoring of the old wicked heavens, for Christ Jesus and his glorified followers in heaven still have the Devil under their feet, and after they let him go far enough for a full test of mankind they squelch his attempt to restore the devilish heaven over the new earth.
|Eliberarea Diavolului asupra omenirii nu înseamnă restaurarea vechilor ceruri rele, pentru că Cristos Isus și urmașii Săi glorificați din ceruri încă îl mai au pe Diavolul sub picioarele lor și, după ce l-au lăsat să meargă suficient de departe pentru o încercare completă a omenirii, ei opresc încercarea acestuia de a restaura cerul diavolesc peste noul pământ.
|
|
|-
|pagina 26, par. 16
|In great wrath the Devil again defies Jehovah's universal sovereignty and assaults it as in the days of the original Gog and Magog.
|Cu mare mânie, Diavolul sfidează din nou suveranitatea universală a lui Iehova și o atacă ca în zilele primilor Gog și Magog.
|
|
|-
|pagina 26, par. 17
|"overflowing shower, and great hailstones, tire, and brimstone".
|„ploaie copleșitoare, prin mari pietre de grindină, foc şi pucioasă”
|
|
|-
|pagina 26, par. 17
|Those who let themselves be led astray by Satan loosed from his prison are likened to such people as Gog and Magog, whom they imitate.
|Cei care vor permite să fie abătuţi de la calea dreaptă de către Satan, care va fi eliberat din temniţa lui, sunt asemănaţi cu Gog şi Magog, pe care-i imită.
|
|
|-
|pagina 26, par. 17
|It need not be the majority of mankind who have expe rienced the blessings of Christ's millennial reign.
|Nu este nevoie să fie majoritatea omenirii care va experimenta binecuvântările domniei milenare a lui Cristos.
|
|