Modificări

Jump to navigation Jump to search

Cuvinte învechite ale unor traduceri biblice

373 de octeți adăugați, 16 aprilie 2020 05:00
fără descrierea modificării
Mesajul folosit în lucrarea de mărturie (Matei 24:14) nu este limitat de termeni învechiți folosiți de diferiți traducători ai bibliei. Martorii lui Iehova niciodată nu au considerat vreo traducere a bibliei infailibilă și perfectă, ci au cercetat toate traducerile avute la dispoziție pentru a înțelege cât mai bine mesajul bibliei. În general, trebuie evitat limbajul învechit pe care-l conțin unele traduceri de biblie ale bibliei în limba română, pentru ca oamenii să poată să înțeleagă corect cugetele exprimate de Iehova în cuvântul Său, biblia. Limbajul trebuie să fie unul uzual în societatea contemporană. Informații similare utile pot fi găsite la pagina [[Despre_rezumat|despre rezumat]].
= Listă de cuvinte învechite în limba română =
{| class="wikitable"

Meniu de navigare