Modificări

Jump to navigation Jump to search

Discuție:Drama justificării (Partea 6)

11.925 de octeți adăugați, 10 februarie 2022 19:12
fără descrierea modificării
|
|-
 
|-
|pagina 123, par. 36
|The Lord put Achan “on the spot”, and he confessed his wrongful acts;
|Domnul l-a pus pe Acan „înaintea faptului împlinit”, iar acesta a mărturisit faptele sale nelegiuite;
|
|-
 
|-
|pagina 123, par. 39
|Likewise those in God’s organization who had attempted to wreck it were permitted by the Lord to pile up evidence against themselves and then the Lord caused the same to be brought out publicly before others.
|La fel, acei din organizația lui Dumnezeu care au încercat să o distrugă, Domnul le-a permis să adune dovezi împotriva lor, iar apoi Domnul a făcut ca aceștia să fie aduși public în fața altora.
|
|-
 
|-
|pagina 123, par. 41
|Joshua’s duty and responsibility did not end with the bringing of Achan to account before witnesses.
|Datoria și responsabilitatea lui Iosua nu s-au încheiat cu tragerea la răspundere a lui Acan în fața martorilor.
|
|-
 
|-
|pagina 123, par. 41
|When Achan ‘took of the accursed thing’ the anger of the Lord was kindled against the children of Israel, and, the entire camp or congregation being subject to the anger of Jehovah, it was mandatory upon Joshua that he see to it that there was a complete cleansing for the offense committed.
|Când Acan „a luat din lucrul blestemat”, mânia Domnului s-a aprins împotriva copiilor lui Israel și, întreaga tabără sau adunare fiind supusă mâniei lui Iehova, a fost obligatoriu pentru Iosua să se asigure că există o curăţire completă pentru infracţiunea comisă.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 43
|Achan was to have no one survive him to carry forward his sinful course or works.
|Lui Acan nu trebuia să-i supraviețuiască nimeni pentru a-i continua cursul sau lucrările sale păcătoase.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 44
|Instead of showing the spirit of repentance, the spirit of malice and wickedness continued to be expressed by the wrongdoers.
|În loc să arate spiritul de căință, răufăcătorii au continuat să își arate un spirit al răutății.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 44
|Such a spirit is, within the meaning of the Scriptures, “spiritual fornication,” by going to religionists and attempting to join with them in fighting against the Lord's organization.
|Un astfel de spirit este, în sensul Scripturilor, „fornicație spirituală”, mergând la religioși și încercând să se alăture lor în lupta împotriva organizației Domnului.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 44
|“Follow peace with all men, and holiness [uncompromising devotion to Jehovah], without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby
many be defiled; lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.”--Heb. 12: 14-16,
|„Urmăriți pacea cu toți oamenii și sfințenia, fără de care niciun om nu-l va vedea pe Domnul. Vegheați cu atenție ca nimeni să nu piardă bunătatea nemeritată a lui Dumnezeu, ca nu cumva astfel să încolțească vreo rădăcină veninoasă, care să provoace tulburări, și mulți să fie întinați prin ea; și vegheați ca printre voi să nu fie niciun om imoral sau vreunul care nu apreciază lucrurile sacre, ca Esau, care a renunțat la drepturile sale de întâi născut pentru o mâncare.” - Evrei 12: 14-16.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 45
|In The Watchtower of May 1, 1937, page 141, in an article entitled “Evil Servant” the facts concerning the aforementioned deflection of the “evil servant” class are set forth.
|În Turnul de veghe din 1 mai 1937, pagina 141, într-un articol intitulat „Servitorul rău”, faptele referitoare la devierea menționată mai sus a clasei „slujitorului rău” este adusă în prim plan.
|
|
 
|-
|pagina 124, par. 45
|In his letter of so-called ‘instructions’, and which purported to be instructions from headquarters, the demand is made that the letter and article be read to the various companies at a stated time, and further stated that organization instructions are mandatory and this instruction must be carried out and the letter read.
|În scrisoarea sa ce conținea așa-numitele „instrucțiuni” și care pretindea că acelea erau instrucțiuni ce porveneau de la sediul central, se solicita ca scrisoarea și articolul să fie citite diferitelor grupe la un anumit moment specificat și afirma în continuare că instrucțiunile organizației sunt obligatorii, iar această instrucțiune trebuie îndeplinită și scrisoarea trebuie citită.
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|Likewise in this day the spiritual Israelites show themselves in full accord with the Lord’s judgments, and these joyfully announce that they willingly bow to his law, his name and his majesty.
|Tot așa și astăzi israeliții spirituali se arată în deplin acord cu judecățile Domnului, iar aceștia anunță cu bucurie că se pleacă de bunăvoie înaintea legii, a numelui și a măreției Sale.
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|and the subsequent facts show that a like influence directed the course of God’s faithful people of the remnant, as shown by resolutions adopted and published by them, a sample of which resolutions appears in The Watchtower June 1, 1937, and, amongst other things, contains the following:
|iar faptele ulterioare arată că o influență asemănătoare a direcționat cursul poporului credincios al lui Dumnezeu din rămășiță, așa cum arată rezoluțiile adoptate și publicate de aceștia, un eșantion al căror rezoluții apare în Turnul de veghe la 1 iunie 1937 și, printre altele, conţine următoarele:
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|Subsequent events not only have fully justified this faith and confidence in Jehovah, and yourself as the one used in this connection, but also have made clearly to appear why this action was necessary.
|Evenimentele ulterioare nu numai că au justificat pe deplin această credință și încredere în Iehova și în tine ca acela folosit în această situație, ci au arătat în mod clar de ce a fost necesară această măsură.
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|“Because of the fact that the Lord’s people are being, from this source, now subjected to a barrage of literature calculated to undermine and overthrow their faith, we, the Toronto company of Jehovah’s witnesses, at a joyous assembly on this the eighteenth day of April, nineteen hundred and thirtyseven, unanimously adopt the following resolution, to wit:
|„Din cauza faptului că poporul Domnului este acum supus, din această sursă, unui val de literatură menit să le submineze și să le răstoarne credința, noi, grupa de martori ai lui Iehova din Toronto, la o adunare veselă în a optsprezecea zi a lui aprilie, nouăsprezece sute treizeci și șapte, adoptă în unanimitate următoarea hotărâre, adică:
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|That we fully endorse the action of our president, Brother Rutherford, in thus removing from office one who so manifestly had, by his course of action, said, ‘The table of the Lord is contemptible,’ and who had ‘snuffed’ at what is spread on that table, by ‘offering polluted bread upon the altar’.
|Că susținem pe deplin acțiunea președintelui nostru, Fratele Rutherford, de a înlătura astfel din funcție pe cineva care a spus în mod atât de vădit, prin cursul său de acțiune, „Masa Domnului este disprețuitoare” și care „s-a năpustit” la ceea ce este răspândit pe acea masă, „oferind pâine spurcată pe altar”.
|
|
 
|-
|pagina 125, par. 46
|“4, Further, that we pledge our faith in and loyalty to the Society, and its servants, Brother Rutherford at Brooklyn, and also the branch servant, Brother Chapman at Toronto; that we are pleased and thankful for his appointment in charge of the Lord’s work in our midst. We wish to say that, the company following your instructions, working under the unit arrangement, and because of the zeal manifested by the branch servant, Brother Chapman, never before has the interest in and on behalf of the Lord’s work been so keenly aroused nor has there ever been such a manifestation of activity as now. We pledge our cooperation to the fullest extent with him in the work, and, together with you, pray that the Lord will smite His enemy to the dust and shine forth in Kingdom glory.
|„4. Mai mult, că jurăm credință și loialitate noastră față de Societate și de slujitorii acesteia, Fratele Rutherford la Brooklyn și, de asemenea, față de slujitorul filialei, Fratele Chapman din Toronto; că suntem mulțumiți și recunoscători pentru numirea sa în coduncerea lucrării Domnului în mijlocul nostru. Dorim să spunem că compania noastră urmând instrucțiunile dvs., lucrând în conformitate cu planificarea unității și datorită zelului manifestat de slujitorul filialei, Fratele Chapman, nu a mai arătat niciodată până acum un interes atât de mare în și pentru lucrarea Domnului și nu a existat niciodată o astfel de manifestare a activității ca acum. Vă promitem că vom colabora cât putem de mult alături de el în desfășurarea lucrării și, împreună cu dvs., ne rugăm ca Domnul să-l trântească pe inamicul Său la pământ, iar El să strălucească în gloria Regatului.
|
|
 
|-
|pagina 126, par. 47
|Increased activity and interest in the Lord’s work, especially in the ‘strange work’ in the field service now beginning, as also the studies in The Watchtower and other publications of the Watch Tower Bible and Tract Society.
|Activitate și interes sporit pentru lucrarea Domnului, în special în „lucrarea ciudată” din serviciu de teren care începe acum, precum și studiile din Turnul de veghe și din alte publicații ale Societății Watch Tower Bible and Tract.|
|
 
|-
|pagina 126, par. 48
|The modern-day faithful servants of Jehovah do no bodily injury to the willful wrongdoers, but avoid them and count them as dead, and this they do in obedience to God’s command, and they do not mourn for them. (Ezek. 24:15-18) The Society, as the apostle admonished, acted in harmony with such admonition, ‘that the church’s body, soul and spirit [of the Lord] be preserved blameless in this day of our Lord Jesus Christ.—1 Thess. 5: 23.
|Slujitorii credincioși ai lui Iehova din zilele noastre nu fac nici o vătămare corporală răufăcătorilor intenționați, ci îi evită și îi socotesc morți, iar acest lucru îl fac ascultând de porunca lui Dumnezeu și nu plâng pentru ei. (Ezechiel 24:15-18) Societatea, așa cum a îndemnat apostolul, a acționat în armonie cu o astfel de îndemnare, „ca trupul, sufletul și spiritul [al Domnului] bisericii să fie păstrate fără vină în această zi a Domnului nostru Isus Cristos. — 1 Tes. 5: 23.
|
 
|-
|pagina 126, par. 50
|The Lord has caused a record of the modern-day Achan or “evil servant” class to be recorded in The Watchtower heretofore published, and now after many days he shows his people also through The Watchtower how he long ago pictured that deflection, and how that prophecy is now fulfilled to his own vindication.
|Domnul a făcut ca o înregistrare a clasei moderne Acan sau „slujitorul rău” să fie înregistrată în Turnul de veghe, publicat până acum, iar acum, după multe zile, El arată poporului Său tot prin Turnul de veghe cum El cu mult timp în urmă a ilustrat acea deviere și cum acea profeție este acum împlinită pentru propria lui justificare.
|
 
|-
|pagina 126, par. 50
|The people of the Lord are forcibly reminded of the importance of such obedience, and particularly so as the battle of the great day of God Almighty approaches.
|Poporului Domnului li se amintește cu forța de importanța unei astfel de ascultări și cu atât mai mult pe măsură ce se apropie bătălia zile celei mari a lui Dumnezeu Atotputernic.
|
2.787 de modificări

Meniu de navigare