Discuție:Israel: Diferență între versiuni

De la Ro JW United
Jump to navigation Jump to search
(Adjustings)
Linia 137: Linia 137:
 
|that the dead shall be restored to life when it shall seem fit unto God, the Creator, whose name be blessed and memory celebrated without end.
 
|that the dead shall be restored to life when it shall seem fit unto God, the Creator, whose name be blessed and memory celebrated without end.
 
|că morții vor fi reînviați când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa sărbătorită fără sfârșit.
 
|că morții vor fi reînviați când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa sărbătorită fără sfârșit.
|
+
|că morții vor fi restabiliți la viață când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa celebrată fără sfârșit.
 
|
 
|
  
Linia 144: Linia 144:
 
|That Israel will be restored to its land in unbelief, and be afterward converted by the appear­ance of Christ [the Messiah] on its behalf."
 
|That Israel will be restored to its land in unbelief, and be afterward converted by the appear­ance of Christ [the Messiah] on its behalf."
 
|Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui Hristos [Mesia] în beneficiul său.”
 
|Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui Hristos [Mesia] în beneficiul său.”
|
+
|Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui '''Cristos''' [Mesia] '''în numele său'''.”
 
|
 
|
  
Linia 151: Linia 151:
 
|principles of the Word of Jehovah God in now examining the facts.  
 
|principles of the Word of Jehovah God in now examining the facts.  
 
|principiile Cuvântului lui Iehova Dumnezeu când examinăm acum faptele.
 
|principiile Cuvântului lui Iehova Dumnezeu când examinăm acum faptele.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 158: Linia 158:
 
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
 
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
 
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
 
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 165: Linia 165:
 
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
 
|For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them:
 
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
 
|Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei:
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 172: Linia 172:
 
|Let us be courageous and honest enough to face and admit the facts regarding Israel after the flesh.
 
|Let us be courageous and honest enough to face and admit the facts regarding Israel after the flesh.
 
|Haideți să fim suficient de curajoși și cinstiți pentru a face față și a admite faptele referitoare la Israelul după trup.
 
|Haideți să fim suficient de curajoși și cinstiți pentru a face față și a admite faptele referitoare la Israelul după trup.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 179: Linia 179:
 
|In this connection we quote an International News Service (INS) dispatch dated Jerusalem, January 28, 1949. It reads:  
 
|In this connection we quote an International News Service (INS) dispatch dated Jerusalem, January 28, 1949. It reads:  
 
|În această privință, cităm un mesaj al Serviciului Internațional de Știri (INS) din Ierusalim, 28 ianuarie 1949. Acesta scrie:
 
|În această privință, cităm un mesaj al Serviciului Internațional de Știri (INS) din Ierusalim, 28 ianuarie 1949. Acesta scrie:
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 186: Linia 186:
 
|Government sources said the petition will be considered at a high cabinet level before a decision is made.
 
|Government sources said the petition will be considered at a high cabinet level before a decision is made.
 
|Surse guvernamentale au spus că petiția va fi examinată la nivel înalt de cabinet înainte de a se lua o decizie.
 
|Surse guvernamentale au spus că petiția va fi examinată la nivel înalt de cabinet înainte de a se lua o decizie.
|
+
|ok
 
|
 
|
  
Linia 193: Linia 193:
 
|It maintains that the 71-judge Sanhedrin court which condemned Christ was not qualified and it questions the jurisdiction of Pontius Pilate.
 
|It maintains that the 71-judge Sanhedrin court which condemned Christ was not qualified and it questions the jurisdiction of Pontius Pilate.
 
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Hristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
 
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Hristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
|
+
|Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe '''Cristos''' nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
 
|
 
|
  
Linia 200: Linia 200:
 
|cast them off from being his people as a nation.
 
|cast them off from being his people as a nation.
 
|i-a îndepărtat de la a fi poporul Său ca națiune.
 
|i-a îndepărtat de la a fi poporul Său ca națiune.
|
+
|i-a '''alungat''' de la a fi poporul Său ca națiune.
 
|
 
|
  
Linia 207: Linia 207:
 
|by which faith righteousness with God is gained.  
 
|by which faith righteousness with God is gained.  
 
|prin care credința se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
 
|prin care credința se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
|
+
|prin care '''credință,''' se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.
 
|
 
|

Versiunea de la data 8 martie 2024 16:35

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea Observații
pagina 243, par. 1 for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. căci tu ai putere ca un prinț înaintea lui Dumnezeu și asupra oamenilor și ai biruit.” ok
pagina 243, par. 1 Others understand it to mean "striver, or wrestler, Alții înțeleg că înseamnă „insistent, sau luptător, ok
pagina 243, par. 2 a natural-born Jew un evreu din naștere ok
pagina 243, par. 2 and are all persons throughout the world who adhere to its state religion, the true Israel of God here mentioned? și sunt toate persoanele din întreaga lume care aderă la religia sa de stat, adevăratul Israel al lui Dumnezeu aici menționat? ok
pagina 243, par. 4 By doing so it will result in a blessing to both the honest Jew and the honest non-Jew or Gentile. Procedând astfel, va avea ca rezultat o binecuvântare atât pentru evreul cinstit, cât și pentru neevreul sau cel din națiuni cinstit. ok
pagina 243, par. 4 may well answer why: ar putea foarte bine să ne răspundă: ok
pagina 243, par. 4 By its large part in making the Jew what he is today, Prin rolul principal în a-l face pe evreu ceea ce este astăzi, ok
pagina 243, par. 5 At that time, true to the prophecy that Jesus of Nazareth had given În acel timp, fidel profeției pe care Isus din Nazaret o dăduse, ok
pagina 243, par. 5 while their holy city was trodden down by the Gentiles'. în timp ce cetatea lor sfântă a fost călcată în picioare de neamuri ok
pagina 244, par. 5 but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul; ci Iehova îți va da acolo o inimă tremurândă, ochi slăbiți și un suflet disperat; ok
pagina 244, par. 5 for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. pentru că frica inimii tale de care te vei teme și pentru vederea ochilor tăi, pe care o vei vedea.” ok
pagina 244, par. 6 No true follower and imitator of Jesus Christ, Nici un adevărat discipol și imitator al lui Isus Cristos ok
pagina 244, par. 7 Naturally, under such miseries, the Jew has longed for a place where Desigur, sub asemenea mizerie, Evreul a tânjit după un loc în care ok
pagina 244, par. 8 "Zionism aims to create a publicly secured, legally assured home for the Jewish people in Palestine. „Sionismul urmărește să creeze un cămin securizat public, legal asigurat pentru poporul evreu din Palestina. ok
pagina 244, par. 8 as are necessary for achieving the objects of Zionism." precum sunt necesare pentru atingerea obiectivelor sionismului”. ok
pagina 244, par. 8 in the military prosecution of the war to Allied victory over the Teutonic powers, including Turkey. în urmărirea militară a războiului pentru victoria aliaților asupra puterilor teutone, inclusiv a Turciei. ok
pagina 244, par. 8 of establishing a Jewish National Home in Palestine. de înființare unui Cămin național evreiesc în Palestina. ok
pagina 244, par. 8 When the British served notice of moving out at the conclusion of the mandate without giving Când britanicii au înștiințat că s-au retras la încheierea mandatului fără a mai oferi ok
pagina 245, par. 2 that the dead shall be restored to life when it shall seem fit unto God, the Creator, whose name be blessed and memory celebrated without end. că morții vor fi reînviați când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa sărbătorită fără sfârșit. că morții vor fi restabiliți la viață când va fi potrivit pentru Dumnezeu, Creatorul, al cărui nume să fie binecuvântat și amintirea sa celebrată fără sfârșit.
pagina 245, par. 2 That Israel will be restored to its land in unbelief, and be afterward converted by the appear­ance of Christ [the Messiah] on its behalf." Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui Hristos [Mesia] în beneficiul său.” Că Israelul va fi restabilit în țara sa în necredință și va fi convertit ulterior prin apariția lui Cristos [Mesia] în numele său.”
pagina 245, par. 2 principles of the Word of Jehovah God in now examining the facts. principiile Cuvântului lui Iehova Dumnezeu când examinăm acum faptele. ok
pagina 245, par. 6 For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei: ok
pagina 245, par. 6 For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: Pentru aceasta, în plus, voi fi întrebat de către casa lui Israel, ca să fac asta pentru ei: ok
pagina 246, par. 7 Let us be courageous and honest enough to face and admit the facts regarding Israel after the flesh. Haideți să fim suficient de curajoși și cinstiți pentru a face față și a admite faptele referitoare la Israelul după trup. ok
pagina 246, par. 8 In this connection we quote an International News Service (INS) dispatch dated Jerusalem, January 28, 1949. It reads: În această privință, cităm un mesaj al Serviciului Internațional de Știri (INS) din Ierusalim, 28 ianuarie 1949. Acesta scrie: ok
pagina 246, par. 8 Government sources said the petition will be considered at a high cabinet level before a decision is made. Surse guvernamentale au spus că petiția va fi examinată la nivel înalt de cabinet înainte de a se lua o decizie. ok
pagina 246, par. 8 It maintains that the 71-judge Sanhedrin court which condemned Christ was not qualified and it questions the jurisdiction of Pontius Pilate. Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Hristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat. Ea susține că instanța Sinedriului de 71 de judecători care l-a condamnat pe Cristos nu a fost calificată și pune sub semnul întrebării jurisdicția lui Ponțiu Pilat.
pagina 246, par. 9 cast them off from being his people as a nation. i-a îndepărtat de la a fi poporul Său ca națiune. i-a alungat de la a fi poporul Său ca națiune.
pagina 246, par. 10 by which faith righteousness with God is gained. prin care credința se dobândește dreptatea cu Dumnezeu. prin care credință, se dobândește dreptatea cu Dumnezeu.