Discuție:Iubitori de dreptate (Partea 2)

De la Ro JW United
Versiunea din 11 octombrie 2022 15:55, autor: Administrator (Discuție | contribuții)
(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Jump to navigation Jump to search

Adjustings

Locația Engleză Română Propunerea
pagina 275 For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright. Căci Domnul cel drept iubește dreptatea; Fața lui îi privește pe cei drepți. ok
pagina 275, par. 1 IEHOVA și-a favorizat martorii săi de acum de pe pământ dezvăluind detaliile precise, sau cele mai mici detalii, cu privire la pregătirea JEHOVAH has favored his witnesses now on the earth by disclosing the minutiae, or the very smallest details, concerning his preparation ok
pagina 275, par. 1 the great issue that for centuries has been before creation. marea chestiune care a fost timp de secole înainte de creație. marea chestiune care a fost timp de secole înaintea creației.
pagina 275, par. 1 leave no room for doubt as to the issue nu lasă loc de îndoială cu privire la problemă ok
pagina 275, par. 1 that those who remain true and steadfast in their devotion to God că cei care rămân loiali și statornici în devotamentul lor față de Dumnezeu ok
pagina 275, par. 1 but he also discloses to his people the enemy and their position dar el de asemenea dezvăluie poporului său inamicii și poziția lor
pagina 275, par. 2 and God does not prevent him from showing up his side. iar Dumnezeu nu-l împiedică să-și susțină partea. ok
pagina 275, par. 2 In the prophetic picture here considered the covenant people of God in battle array stood on the side of the mountain facing the army of the Philistines, who stood in battle line on the opposite mountain across the valley. În ilustrația profetică considerată aici, poporul de legământ al lui Dumnezeu stătea în rândul de luptă pe marginea muntelui, înfruntând armata filistenilor, care stătea în linie de luptă pe muntele opus dincolo de vale. ok
pagina 275, par. 2 a descendant of the giant "Rephaim" that once occupied Palestine and that were driven out by the invaders; un descendent al gigantului „Rephaim” care a ocupat odată Palestina și care au fost alungați de invadatori; ok
pagina 275, par. 2 and undoubtedly the Philistines took him into the army and put him forward to fight fără îndoială, filistenii l-au luat în armată și l-au pus înainte să lupte ok
pagina 275, par. 2 That is the issue that has been up for a long while and that today is brought forward and made prominent in all the nations. Aceea este problema care s-a ridicat de mult timp și care astăzi este prezentată și făcută proeminentă în toate națiunile. ok
pagina 275, par. 2 As the Philistines pictured those persons that are anti-God and anti-kingdom, and against everything that names God and Christ, Așa cum filistenii au ilustrat acele persoane care sunt împotriva lui Dumnezeu și împotriva regatului și împotriva a tot ceea ce îl numește pe Dumnezeu și Cristos, ok
pagina 275, par. 2 to frighten the pretended worshipers of God, and thereby they hope to frighten all others away from God and his kingdom. pentru a-i înspăimânta pe pretinșii închinători ai lui Dumnezeu și, prin aceasta, ei speră să-i sperie pe toți ceilalți de Dumnezeu și de regatul său. ok
pagina 275, par. 2 In the day of Pagan Rome the "state" was the supreme or higher powers. În zilele Romei păgâne „statul” era puterile supreme sau superioare. ok
pagina 275, par. 2 That same thing is revived in these "last days" of "perilous times" Același lucru este reînviat în aceste „ultime zile” ale „vremurilor periculoase” ok
pagina 275, par. 2 is in a contest with the "state religion" monstrosity este într-un concurs cu monstruozitatea „religiei de stat” ok
pagina 275, par. 2 the Roman Catholic Hierarchy adopts like tactics and practices, and puts in motion machinery to compel flag saluting, "safety of state" gag rules, "unity of nation" measures, dictators, and other like dictatorial methods. Ierarhia Romano-Catolică adoptă asemenea tactici și practici și pune în mișcare mecanisme pentru a forța salutarea drapelului, regulile de „siguranța statului”, măsuri de „unitate a națiunii, dictatori și alte metode dictatoriale asemănătoare. Ierarhia Romano-Catolică adoptă asemenea tactici și practici și pune în mișcare mecanisme pentru a forța salutarea drapelului, regulile de „siguranța statului”, măsuri de „unitate a națiunii, dictatori și alte metode dictatoriale asemănătoare.
pagina 276, par. 2 make the state or national rule a "god" or mighty one of supreme power, that is to say, the visible representative of Satan, "the god of this world," and which admits that it must be preferred to the Almighty God. fac din statul sau stăpânirea națională un „zeu” sau un puternic cu puteri supreme, adică reprezentantul vizibil al lui Satan, „zeul acestei lumi” și care admite că trebuie să fie preferat Dumnezeului atotputernic. ok
pagina 276, par. 3 Not even Jonathan, the courageous, would do so. Nici măcar Ionatan, cel curajos, nu a vrut să o facă. ok
pagina 276, par. 3 now representing Satan. care îl reprezenta pe Satan. ok
pagina 276, par. 3 Thus the stage was set. Astfel, scena a fost pregătită. ok
pagina 276, par. 4 He was at the time, however, still engaged in feeding the sheep of his father, but was sent by his father on this occasion to carry food to his brethren who were in the army. În acea vreme, însă, el încă se preocupa să ofere hrană oilor tatălui său, dar a fost trimis de tatăl său cu această ocazie să ducă hrană fraților săi care făceau parte din armată. În acea vreme, însă, el încă era ocupat să ofere hrană oilor tatălui său, dar a fost trimis de tatăl său cu această ocazie să ducă hrană fraților săi care făceau parte din armată.
pagina 276, par. 4 Likewise Christ Jesus, the Greater David, came to earth to bring food to those who professed to serve and who do serve God Tot așa și Cristos Isus, Mai Marele David, a venit pe pământ pentru a aduce hrană celor care mărturiseau că îi slujesc lui Dumnezeu, și care chiar fac acest lucru. ok
pagina 276, par. 7 In fulfillment of that part of the prophetic pic­ture the issue was joined and put to the fore in the year 1914 (A.D.). În împlinirea acelei părți a ilustrației profetice, problema a fost alăturată și adusă în prim-plan în anul 1914 (A.D.). ok
pagina 276, par. 7 This of itself served to place to the forefront the issue or question: Aceasta în sine a servit pentru a plasa în prim-plan problema sau întrebarea: ok
pagina 276, par. 7 The showdown came and all others chose "the state", that is, the League of Nations, and even the elergy declared the League of Nations to be the means of man's salvation. Confruntarea a venit și toți ceilalți au ales „statul”, adică Liga Națiunilor, și chiar și clerul a declarat că Liga Națiunilor este mijlocul prin care omul poate fi salvat. ok
pagina 276, par. 7 and force the people in line by reason of fear. și care să forțeze oamenii să se alinieze din cauza fricii. ok
pagina 276, par. 7 That champion and monstrosity was brought forward Acel campion și monstru a fost scos în față Acel campion și monstru a fost adus în față
pagina 276, par. 7 There immediately stepped forward such an antitypical monstrosity, Imediat a ieșit în față o asemenea monstruozitate antitipică, ok
pagina 277, par. 7 the same antitypical giant in another guise and dress, același uriaș antitipic într-o altă formă și apariție, ok
pagina 277, par. 8 While it is true that the religionists, both Cath­olic and the so-called "Protestants", have taken the issue with Fascism and Nazism on such insignificant points as the education of children, these religionists, which constitute the modern Saul class, have not dared to take issue with the "state religion" mon­strosity as supreme and which demands everything be subject to the "state", in defiance of Almighty God and Christ Jesus, his King. Deși este adevărat că religioșii, atât Catolicii, cât și așa-zișii „Protestanți”, s-au revoltat împotriva fascismului și a nazismului prin prisma anumitor aspecte atât de nesemnificative precum educația copiilor, acești religioși, care constituie clasa modernă a lui Saul, nu au îndrăznit să se revolte împotriva monstruozității reprezentate de „religia de stat” care se declara supremă și care cere ca totul să fie supus „statului”, spre sfidarea lui Dumnezeu Atotputernic și a lui Cristos Iisus, Regele său. Deși este adevărat că religioșii, atât Catolicii, cât și așa-zișii „Protestanți”, s-au revoltat împotriva fascismului și a nazismului prin prisma anumitor aspecte atât de nesemnificative precum educația copiilor, acești religioși, care constituie clasa modernă a lui Saul, nu au îndrăznit să se revolte împotriva monstruozității reprezentate de „religia de stat” care se declara supremă și care cere ca totul să fie supus „statului”, spre sfidarea lui Dumnezeu Atotputernic și a lui Cristos Isus, Regele său.
pagina 277, par. 8 have made some sanctimonious expressions, au rostit câteva expresii de falsă pioșenie, ok
pagina 277, par. 11 Thereafter following annually, in conventions, Jehovah's witnesses promulgated resolutions, one af­ter the other, until seven such were widely published, all of which combat the modern Goliath "state reli­gion" scheme. Ulterior, an de an, în congrese, martorii lui Iehova au promulgat hotărâri, una după alta, până când șapte asemenea au fost publicate pe scară largă, toate combătând schema „religiei de stat” a modernului Goliat. Ulterior, an de an, în congrese, martorii lui Iehova au promulgat rezoluții, una după alta, până când șapte asemenea au fost publicate pe scară largă, toate acestea combat schema „religiei de stat” a modernului Goliat.
pagina 277, par. 11 and the pope was re-established as a tem­poral power amongst the nations. iar papa a fost restabilit ca putere temporală între națiuni. iar papa a fost restabilit ca o putere temporală între națiuni.
pagina 278, par. 11 Not so with Jehovah's wit­ nesses, who, being wholly devoted to God and to his King, have gone forth and are still going forth into battle for righteousness. Nu este așa și cu martorii lui Iehova, care, fiind devotați în totalitate lui Dumnezeu și Regelui său, au mers înainte și încă merg în lupta pentru dreptate. Nu este așa și cu martorii lui Iehova, care, fiind devotați în totalitate lui Dumnezeu și Regelui său, au mers înainte și încă merg înainte în lupta pentru dreptate.
pagina 278, par. 11 Thus by resisting unrighteous laws, such as compulsory flag­ saluting and "heiling" men, and which attribute sal­vation to the state or other things, and by their per­sistence in publishing the message of God's kingdom, they are proving that they are for God and Christ Jesus all the time. Astfel, împotrivindu-se legilor nedrepte, precum salutul obligatoriu al drapelului și "salutul" oamenilor, care atribuie salvarea statului sau altor lucruri, precum și prin persistența lor în publicarea mesajului regatului lui Dumnezeu, ei demonstrează că sunt pentru Dumnezeu și pentru Cristos Isus întotdeauna. ok
pagina 278, par. 11 While the "giant" is done for, so far as the faithful followers of Christ Jesus are concerned, giant forces of Satan continue to war against them and to persecute them; În timp ce „uriașul” este terminat, în ceea ce îi privește pe imitatorii credincioși ai lui Cristos Isus, forțele uriașe ale lui Satan continuă să lupte împotriva lor și să-i persecute; ok
pagina 278, par. 13 but it must be kept in mind that in the picture there were other giants in the land besides Goliath, and in the latter part of David's reign over Israel the fellow soldiers of David, or his relatives, slew those "sons of the giant însă trebuie avut în vedere că în ilustrație mai erau și alți uriași în țară în afară de Goliat, iar în ultima parte a domniei lui David peste Israel, soldații lui David, sau rudele acestuia, i-au ucis pe acei „fii ai uriașului ok
pagina 278, par. 13 A few thoughtful men in America in public office Câțiva bărbați chibzuiți din America, aflați în funcții publice, Câțiva bărbați înțelepți din America, aflați în funcții publice,
pagina 278, par. 13 to cement closer together religious insti­tutions to war against God and against his kingdom. cu scopul de a uni și mai mult instituțiile religioase pentru a se război împotriva lui Dumnezeu și a regatului acestuia. cu scopul de a cimenta și mai mult instituțiile religioase pentru a se război împotriva lui Dumnezeu și a regatului acestuia.
pagina 278, par. 14 Manifestly he was directed to do so because, if he won the fight while wearing Saul's armor, that would give credit to Saul; whereas David would demonstrate that "the Lord saveth not with sword and spear: for the battle is the Lord's". În mod evident, el a fost îndrumat să facă acest lucru, deoarece, dacă ar fi câștigat lupta în timp ce purta armura lui Saul, acest lucru ar fi fost în avantajul lui Saul; dar David demonstra că „Domnul salvează nu cu sabia și cu sulița; căci lupta este a Domnului”. În mod evident, el a fost îndrumat să facă acest lucru, deoarece, dacă ar fi câștigat lupta în timp ce purta armura lui Saul, acest lucru ar fi fost în avantajul lui Saul; pe când David demonstra că „Domnul salvează nu cu sabia și cu sulița; căci lupta este a Domnului”.
pagina 279, par. 16 has dismayed the Saul religious "man of sin" class. a consternat clasa religioasă „de oameni ai păcatului” a lui Saul. a consternat clasa religioasă „omul păcatului” a lui Saul.
pagina 279, par. 16 Likewise the admiration and love of the Jonathan class has been awakened toward the faithful Jehovah's witnesses. La fel, s-au trezit și admirația și dragostea clasei lui Ionatan față de martorii credincioși ai lui Iehova. ok
pagina 279, par. 16 Such is like unto the awaken­ing of the love of the ten half brothers of Joseph for Joseph and Benjamin. Așa s-a întâmplat și cu trezirea iubirii celor zece frați vitregi ai lui Iosif pentru Iosif și Beniamin. ok
pagina 279, par. 16 From that time forward they became true lovers and compan­ions. Din acel moment au devenit adevărați iubiți și tovarăși. ok
pagina 279, par. 16 by David's elder brother in the flesh, one of the religionists under Saul, as it is written, to wit: de fratele mai mare al lui David în carne și oase, unul dintre religioșii sub Saul, după cum este scris, și anume: de fratele după carne mai mare al lui David, unul dintre religioșii sub Saul, după cum este scris, și anume:
pagina 280, par. 20 They have visions of God's kingdom, and they have full faith in what will be the result of that kingdom against the monstrosity and all other enemies of God. Ei au viziuni despre regatul lui Dumnezeu și au credință deplină în ceea ce va fi rezultatul acelui regat împotriva monstruozității și a tuturor celorlalți dușmani ai lui Dumnezeu. ok
pagina 280, par. 20 created and organized by the Devil and brought forth and trained in all the arts of trickery and devilish warfare. creată și organizată de Diavol și adusă în prim plan și instruită în toate artele șmecheriei și ale războiului diavolesc. ok
pagina 280, par. 20 have gone forward and pitted themselves against the satanic organization. au mers înainte și s-au opus organizației satanice. ok
pagina 280, par. 20 Jehovah has been and is their shield and buckler, and he directs their course, and they sling straight the stone of truth given them by the hand of the Lord, and it hits the mark. Iehova a fost și este scutul și protecția lor, și El le îndrumă cursul și ei aruncă drept piatra adevărului, dată lor de mâna Domnului, și ea lovește ținta. ok
pagina 280, par. 20 The Saul class sneer at Jehovah's witnesses and say to one another and to the faithful witnesses themselves: Clasa Saul batjocorește pe martorii lui Iehova și își spun unii altora și chiar și martorilor credincioși: ok
pagina 280, par. 23 For he [David] did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the Lord wrought a great salvation for all Israel; thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David with­ out a cause1 Căci el [David] și-a pus viața în mâna lui și a ucis pe Filistean și Domnul a făcut o mare salvare pentru tot Israelul; l-ai văzut și te-ai bucurat; Atunci de ce vei păcătui împotriva sângelui nevinovat, ca să-l omori pe David fără pricină? ok
pagina 280, par. 24 The love that exists between the remnant and the Jonadabs, or "other sheep", is not that affec· tion or relationship after the flesh which is called love, but which really is not love. Dragostea care există între rămășiță și Ionadabi, sau „celelalte oi”, nu este acea afecțiune sau relație după trup care este numită „dragoste”, dar care de fapt nu este deloc dragoste. ok
pagina 280, par. 24 and from that time onward the remnant and the "other sheep" be­ gan to be drawn together, yet they had not identified each other. și din acel moment, rămășița și „celelalte oi” au început să fie adunate la un loc, dar încă nu se identificaseră unul pe celălalt. ok
pagina 280, par. 24 and was first known in 1935, at the Washington (D. C.) convention, și a fost făcută cunoscută pentru prima dată în 1935, la congresul de la Washington (D.C.), ok
pagina 281, par. 25 the Savior and Deliverer of mankind. Salvatorul și Izbăvitorul omenirii. Salvatorul și Eliberatorul omenirii.
pagina 281, par. 25 love each other dearly se iubesc unii pe alții cu multă dragoste se iubesc unii pe alții cu drag
pagina 281, par. 26 Saul showed his crooked­ness in this matter. Saul și-a arătat strâmbătatea în această chestiune. ok


pagina 281, par. 26 to get David into a fight with the Philis­tine and have him slain. să se lupte cu filisteanul și să îl ucidă. ok
pagina 281, par. 26 David was honest and dealt squarely with Saul, David era cinstit și a tratat direct cu Saul, David era cinstit și a tratat franc cu Saul,
pagina 281, par. 27 and they put on a sanctimonious face and air while doing it. și în timp ce vor face acest lucru își vor lua un chip și un aer de falsă evlavie. ok
pagina 281, par. 27 The Saul crowd do not release or give up any­ thing to Jehovah's witnesses that is due them, unless forced to do so by conditions or circumstances which they cannot control. Mulțimea Saul nu oferă și nu dă nimic din ceea ce li se cuvine martorilor lui Iehova, decât dacă este forțată să o facă din cauza unor condiții sau împrejurări pe care nu le poate controla. ok
pagina 281, par. 28 Such are they that yield to the Saul class, who misrepresent the David class Asemenea sunt cei care cedează clasei Saul, care reprezintă greșit clasa David. ok
pagina 281, par. 29 There is a mutual love flowing from one to an­ other where both parties love righteousness and hate iniquity. Există o iubire reciprocă ce se revarsă din partea uneia față de cealaltă atunci când ambele părți iubesc dreptatea și urăsc inechitatea. Există o iubire reciprocă ce se revarsă de la unul la altul acolo unde ambele părți iubesc dreptatea și urăsc inechitatea.
pagina 282, par. 29 Jehovah loved both Jonathan and David because they were both striving in the right way, Iehova i-a iubit atât pe Ionatan, cât şi pe David pentru că amândoi se străduiau în calea dreată, ok
pagina 282, par. 29 The anointed remnant on the earth, being the "feet of him", Christ Jesus, must also love the Jonathan class, and they do love them and prove it by diligence in carrying to them the message of truth and aiding them to understand God's purpose. Rămășița unsă de pe pământ, fiind „picioarele lui”, Cristos Isus, trebuie de asemenea să iubească clasa Ionatan, iar ei îi iubesc într-adevăr și o dovedesc ducându-le cu diligență mesajul despre adevăr și ajutându-i să înțeleagă scopul lui Dumnezeu. Rămășița unsă de pe pământ, fiind „picioarele lui”, Cristos Isus, trebuie de asemenea să iubească clasa Ionatan, iar ei îi iubesc într-adevăr și o dovedesc prin diligență în ducerea mesajului adevărului și ajutându-i să înțeleagă scopul lui Dumnezeu.
pagina 282, par. 30 With their hearts in tune with righteousness Jehovah God would put it into the mind of both Jonathan and David to enter into a solemn agreement for the mutual love and support of each other. Cu inimile lor în ton cu dreptatea, Iehova Dumnezeu avea să pună în mintea lui Ionatan și a lui David să încheie un acord solemn pentru dragostea și sprijinul reciproc. Având inimile lor în ton cu dreptatea, Iehova Dumnezeu avea să pună atât în mintea lui Ionatan cât și a lui David să intre într-un acord solemn pentru dragoste mutuală și sprijin reciproc.
pagina 282, par. 30 Evidently they first offered an animal sacrifice, thus cutting or making a solemn agreement over the body of the dead animal and which agreement was that they would mutually support each other. În mod evident, ei au oferit mai întâi un sacrificiu de animal, tăind astfel sau făcând un acord solemn pe baza corpului animalului mort și care acord a fost că se vor sprijini reciproc. ok
pagina 282, par. 32 The covenant shows the binding relationship of companions between the two. Legământul arată relația contractuală de tovărășie dintre cei doi. ok
pagina 282, par. 32 or the service of God and lend full co-operation to the manner of service carried on under Christ Jesus' directions. pentru serviciul lui Dumnezeu și oferă deplină cooperare modalității de serviciu desfășurate sub îndrumările lui Cristos Isus. pentru serviciul lui Dumnezeu și acordă deplină cooperare modalității de serviciu desfășurate sub directivele lui Cristos Isus.
pagina 283, par. 32 diligently seek righteousness and meekness, caută cu sârguință dreptatea și blândețea, ok
pagina 283, par. 32 All of them must agree to do that which is right and righteous and must pursue that course of righteous­ ness if they would have the favor of Jehovah be­ stowed upon them. Toți trebuie să fie de acord să facă ceea ce este drept și corect și trebuie să urmeze acea cale de dreptate dacă doresc să aibă favoarea lui Iehova acordată asupra lor. ok
pagina 283, par. 33 The breach between the Jonathan class and the Saul class today continues to widen. Ruptura dintre clasa Ionatan și clasa Saul de astăzi continuă să se lărgească.
pagina 283, par. 35 Jonathan thus used his arrows as the Jonathan class today use their fighting equipment in aid of Jehovah's witnesses. Astfel, Ionatan și-a folosit săgețile la fel cum clasa Ionatan își folosește astăzi echipamentul de luptă în ajutorul martorilor lui Iehova.
pagina 283, par. 35 The antitypical David class, that is, Jeho­ vah's witnesses, have for some time tried to interest the Saul class, or religionists, in God's message of his kingdom, and in this work the people of good will have co-operated, but because of the selfish and cruel hearts of the religionists little or no progress is made. Clasa antitipică David, adică martorii lui Iehova, au încercat de ceva timp să facă și clasa Saul, sau religioșii, interesați de mesajul lui Dumnezeu despre regatul lui, iar în această lucrare ar fi cooperat oamenii de bunăvoință, dar din cauza egoismului și a inimilor crude ale religioșilor s-a înregistrat un progres foarte mic sau deloc.