Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Provocând Confruntarea

4.838 de octeți adăugați, 28 aprilie
Adjustings
|mai înaltă decât stratosfera în care se mișcă ultimele avioane.
|mai înaltă decât stratosfera în care se mișcă '''cele mai noi''' avioane.
|
 
|-
|pagina 105, par. 13
|Sennacherib's military manenver agrees with the tactics of the Nazi-Fascist-Vatican crowd of recent years.
|Manevra militară a lui Sanherib este în acord cu tactica mulțimii nazi-fasciste-vaticane din ultimii ani.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 13
|However, the advantage has not been all one­sided, and the benefit has not been in only one direc­tion.
|Cu toate acestea, avantajul nu a fost unilateral, iar beneficiul nu a fost doar într-o singură direcție.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 13
|The record which Jehovah's witnesses have made in the courts of the land, particularly in America, during the years 1933 to 1945 shows this.
|Înregistrările pe care martorii lui Iehova le-au făcut-o în curțile țării, în special în America, între anii 1933 până în 1945, arată acest lucru
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 13
|In that Jehovah's witnesses
|În sensul că, martorii lui Iehova
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 14
|By means of Roman Catholic clergy and Catholic Action groups acting as "fifth columnists" planted inside the democratic countries in strategic places, Satan has even tried to overturn democratic constitutional government from within, using these agents from within to co-operate with the totalitarian military aggressors.
|Prin intermediul clericilor romano-catolici și a grupurilor Acțiunea Catolică care acționând ca „coloana a cincea” inflitrați în țările democratice în poziții strategice, Satan a încercat chiar să răstoarne guvernul constituțional democratic din interior, folosind acești agenți din interior pentru a coopera cu armata totalitară agresoare.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 14
|to get Jehovah's wit­nesses
|să pună mâna pe martori ai lui Iehova
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 14
|Christ's faithful body­members
|membrii credincioși ai trupului lui Cristos
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 14
|all bent upon wrecking democratic institutions and denying their benefits to freedom-loving peoples
|toate gata să distrugă instituțiile democratice și să le refuze beneficiile popoarelor iubitoare de libertate,
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|By court actions, and by fearlessly standing in defense of their Christian existence
|Prin acțiuni în instanță și prin apărarea fără teamă a existenței lor creștine
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|to carry on a continual fight against the aggressions of the antitypical Assyrian, Satan, and his flood of totalitarian religious-political hordes
|să ducă o luptă continuă împotriva agresiiunilor antitipicului asirian, Satan, și împotriva potopului său de hoardele religioase-politice totalitare.
|
|
|-
|pagina 105, par. 15
|to likewise offer resistance and thus to swallow up and absorb the onrush of the totalitarian flood
|să opună, de asemenea, rezistență și astfel să înghită și să absoarbă avântul potopului totalitar
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|This maneuver was carried out in an attempt to forestall any coming of the democratic institutions to the aid of Jehovah's witnesses.
|Această manevră a fost efectuată în încercarea de a preveni orice ajutor din partea instituțiilor democratice martorilor lui Iehova.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|During all this war of attrition against Jeho­vah's witnesses, waged, as Daniel 7: 25 words it, to "wear out the saints of the most High", they have been under siege and assault.
|În tot acest război de uzură împotriva martorilor lui Iehova, purtat, așa cum spune Daniel 7:25, „pentru a-i epuiza pe sfinții Celui Prea Înalt”, ei au fost asediați și atacați.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|și au cheltuit mult apărând drepturile lor date de Dumnezeu și garantate constituțional în instanțe și prin repararea pagubelor făcute de inamici.
|and have been put to much expense by defending their God-given, constitutionally guaranteed rights in the courts and by repairing the damages done by the enemies.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|Hezekiah's saying he had offended against the king of Assyria and then offering to pay costs to hold the enemy off.
|de spusele lui Ezechia că a ofensat regele Asiriei și apoi s-a oferit să plătească costuri pentru a opri inamicul.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|The action of the ancient Assyrians was directly against the border fortresses of Judah first.
|Acțiunea anticilor asirieni a fost mai întâi direct împotriva fortărețelor de graniță ale lui Iuda.
|
|
 
|-
|pagina 105, par. 15
|in committing their depredations against Je­hovah's witnesses on earth, have really been offend­ing against Jehovah's capital organization Zion, and against Zion's King, Christ Jesus.
|comițând jafurile împotriva martorilor lui Iehova de pe pământ, au ofensat cu adevărat organizația capitală a lui Iehova, Sion, și împotriva Regelui Sionului, Cristos Isus.
|
|
2.792 de modificări