Deschide meniul principal

Modificări

Discuție:Provocând Confruntarea

3.041 de octeți adăugați, 23 aprilie
Adjustings
|și i-au adunat la el în câmp deschis
|ok
|
 
|-
|pagina 103, par. 4
|Thereby the people are regimented into a religious worship of the state and they exist only for the religious­ political state.
|Astfel, oamenii sunt înregimentați într-un cult religios al statului și ei există doar pentru statul politico religios.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 4
|the totalitarian ''king of the north" com­bine includes the Nazi-Fascist states, including the political state of Vatican City with its pope.
|combinația totalitarului „rege al nordului” include statele nazi-fasciste, inclusiv statul politic al cetății Vaticanului cu al său papă.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 6
|The real objective of this would be to wipe out Jehovah's witnesses and to cut them off from the waters of truth flowing from the throne of the kingdom of God.
|Adevăratul obiectiv al acestui lucru ar fi acela de a-i distruge pe martorii lui Iehova și de a-i îndepărta de la apele adevărului care curg din tronul regatului lui Dumnezeu.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 6
|of the water of Kingdom truth for his faithful remnant of spiritual Judeans and their companions of good-will.
|cu apa adevărului despre Regat pentru rămășița Sa credincioasă de iudei spirituali și tovarășii lor cu bunăvoință.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 6
|straight down to the west side of the city of David [or Zion]
|direct în partea de vest a cetății lui David [sau Sion]
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 6
|during any length of siege by enemies.
|în timpul oricărei perioade de asediu de către dușmani.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 6
|At the same time he barred the enemies from any access to it, to contaminate it or to seize it for their own advantage.
|În același timp, el i-a împiedicat pe inamici să aibă acces la aceasta, să o contamineze sau să pună stăpânire pe ea în avantajul lor.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 7
|the holy place of the tabernacles of the most High.
|locul sfânt al tabernacolelor Celui Prea Înalt.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 7
|bringing his followers together in un­breakable solidarity and unity, and thus making the organization assault-proof against the totalitarian enemies.
|adunându-și discipolii împreună într-o solidaritate și unitate indestructibilă, făcând astfel organizația rezistentă la asalt împotriva inamicilor totalitari.
|
|
 
|-
|pagina 103, par. 8
|and against '''encroachments''' by religion's political allies;
|și împotriva abuzurilor de către aliații politici ai religiei
|
|
 
|-
|pagina 104, par. 8
|They look forward calmly and confidently to the fast-approaching battle of Armageddon, knowing that the same unconquerable God shall fight that battle for them too, because the battle is not theirs, but God's.
|Ei privesc înainte '''bucuroși''' cu calm și cu încredere spre bătălia care se apropie rapid de la Armaghedon, știind că același Dumnezeu de neînvins va lupta acea bătălie '''și pentru ei''', pentru că bătălia nu este a lor, ci a lui Dumnezeu.
|https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/look-forward-to
|
2.792 de modificări